時(shí)間:2022-12-21 18:06:37
序論:在您撰寫英語(yǔ)論文文化時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。
氣息訓(xùn)練在語(yǔ)音教學(xué)實(shí)踐中不可或缺,甚至應(yīng)貫穿始終。平穩(wěn)的氣息是流暢言語(yǔ)的保障。借助英語(yǔ)繞口令訓(xùn)練氣息仍然是很有效的辦法,但難免有點(diǎn)單調(diào)枯燥。而Rap(饒舌)以動(dòng)感的節(jié)奏為背景快速念誦連串押韻的詞句,音樂(lè)旋律簡(jiǎn)單、低音線條和有力的節(jié)奏、詞句質(zhì)樸易懂、重復(fù)性強(qiáng)易記等特色成為氣息、連音練習(xí)有效又有趣的良方。“AlphabetInsanity”是一首風(fēng)靡全球的饒舌搖滾,整首歌曲涵蓋四百二十多個(gè)單詞,經(jīng)全球第一快嘴、繞口令饒舌大師MacLethal一分五十秒左右的精彩視頻演繹,震驚世界。將其作為教學(xué)內(nèi)容,堅(jiān)持不斷模仿,氣息應(yīng)用、連音規(guī)則輕松掌握。Jazz有著Blues詩(shī)歌一樣的語(yǔ)言、動(dòng)感十足的切分節(jié)奏、個(gè)性十足的和聲、不是章法的即興演奏代表英美流行音樂(lè)更具廣泛性。爵士樂(lè)的核心是節(jié)奏。而英語(yǔ)是以重音計(jì)時(shí)的語(yǔ)言,而重音又是英語(yǔ)節(jié)奏的基礎(chǔ),英語(yǔ)的活力在于節(jié)奏、而歐美人活力迸發(fā)在爵士樂(lè)中表現(xiàn)的淋漓盡致。加拿大著名流行爵士樂(lè)歌手MichaelBuble的經(jīng)典“Home”:‘A/nothersummer/dayhas/comeand/gonea/wayin/Parisor/Rome/butIwanna/go/home/’在醉人的爵士旋律中英語(yǔ)節(jié)奏與節(jié)奏模式的特征展露無(wú)遺。
二、流行影視片段與音感和語(yǔ)調(diào)
英語(yǔ)音感是指言語(yǔ)者對(duì)語(yǔ)音片段如音標(biāo)、音際關(guān)系、音韻要素等的感知。“語(yǔ)音感知領(lǐng)先于英語(yǔ)語(yǔ)音生成,音感的準(zhǔn)確性是發(fā)音準(zhǔn)確性的前提?!备黝惤?jīng)典英美影視流行甚廣,享譽(yù)全球,其優(yōu)秀精彩片段是培養(yǎng)良好音感的最佳語(yǔ)料。從‘WaterlooBridge’、到‘PrideandPrejudice’、從TrueLies到HomeFront;再?gòu)腜rettyLittleLiars、WhiteCollar到DowntonAbbey、Sherlock等電影、電視劇中都能獲取美妙的片段,展示角色所賦予聲音特質(zhì)、讓學(xué)生真正領(lǐng)會(huì)美式或英式口音的無(wú)窮魅力。英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)是其‘語(yǔ)言的靈魂’,‘語(yǔ)音的旋律’。通過(guò)特高、高、平、低四級(jí)調(diào)的抑揚(yáng)變化,英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)獨(dú)特的傳情達(dá)意的語(yǔ)用功能表現(xiàn)得淋漓盡致。MariahCarey5個(gè)八度音域現(xiàn)場(chǎng)展示的視頻無(wú)疑是英語(yǔ)調(diào)高最形象的素材。人類的情感千奇百怪、語(yǔ)意表達(dá)更是變化萬(wàn)千。一般而論,英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)在靜調(diào)與動(dòng)調(diào)間視其句法結(jié)構(gòu)而成較為規(guī)則的升降變化。但基于情感,認(rèn)知,語(yǔ)境等因素,英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)隨意性的特點(diǎn)較漢語(yǔ)語(yǔ)調(diào)更為明顯,與其用若干篇幅進(jìn)行分析講解,倒不如選用一些視聽(tīng)說(shuō)三位一體的動(dòng)態(tài)視頻,為學(xué)生營(yíng)造真實(shí)語(yǔ)境,感受英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)表達(dá)喜怒哀樂(lè)等自然情感的魅力所在。著名電視節(jié)目TheOprahWinfreyShow、TED等都能提供大量妙趣橫生的現(xiàn)實(shí)生活語(yǔ)境片段,值得作為語(yǔ)料幫助學(xué)生提高有效應(yīng)用英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)的能力。
1.高職學(xué)生對(duì)英美國(guó)家概況缺乏了解
英美國(guó)家概況包括英國(guó)和美國(guó)國(guó)家概況,主要的內(nèi)容包括美國(guó)和英國(guó)的地理、歷史、政治制度以及美國(guó)的文學(xué)、教育以及社會(huì)生活。對(duì)于這些基礎(chǔ)性知識(shí),高職學(xué)生普遍缺乏了解。但作為島嶼國(guó)家,英國(guó)是由哪幾個(gè)島嶼所構(gòu)成,這些都屬于英美文化的背景知識(shí),其中涵蓋著國(guó)家發(fā)展的歷史因素。高職學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,都需要對(duì)這些文化知識(shí)有所了解,以便為學(xué)好英語(yǔ)奠定良好的基礎(chǔ)。
2.高職學(xué)生對(duì)英美文化歷史缺乏基本的認(rèn)識(shí)
文化內(nèi)容的涵蓋面非常廣泛,一些學(xué)生對(duì)于英美文化歷史的了解往往是從影視劇情節(jié)中了解的,但是對(duì)其中的歷史內(nèi)容缺乏邏輯性了解。特別是英美文化中的近代史和現(xiàn)代史,如果缺乏概括性的了解,對(duì)于英語(yǔ)語(yǔ)言就會(huì)缺乏駕馭能力。英語(yǔ)教師在課堂上具有針對(duì)性地講解與美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)相關(guān)的歷史文化知識(shí)。
3.沒(méi)有對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言與英美文化之間的關(guān)系加以正確的認(rèn)識(shí)
語(yǔ)言本身就是文化,并被作為文化載體存在著。在高職英語(yǔ)教學(xué)中,卻將語(yǔ)言作為了解文化的工具。脫離了文化的語(yǔ)言孤立地存在著,如果失去了其應(yīng)用性,同時(shí)也就喪失了其價(jià)值。但作為一種文化表達(dá),語(yǔ)言的社會(huì)歷史性也是文化演習(xí)下來(lái)的一種表現(xiàn)。透過(guò)英美語(yǔ)言,可以了解英美文化歷史。從文化的角度而言,語(yǔ)言是不可或缺的,主要體現(xiàn)為兩者之間的相互依賴,同時(shí)文化對(duì)語(yǔ)言也存在著一定程度的制約性??梢?jiàn),文化是社會(huì)風(fēng)貌,也是一種生活信仰。針對(duì)于英美文化,學(xué)生往往具有極大的熱情,但是并沒(méi)有從英語(yǔ)語(yǔ)言的角度對(duì)英美文化加以了解。英語(yǔ)教師在英語(yǔ)教學(xué)中,從文化的角度激發(fā)學(xué)生的興趣,然后引發(fā)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī),就可以從理解的基礎(chǔ)上提高英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的效果。明確了英美文化對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的影響,就會(huì)發(fā)現(xiàn),文化推動(dòng)著語(yǔ)言的形成并促進(jìn)發(fā)展。那么高職英語(yǔ)教師在英語(yǔ)教學(xué)中,需要從英美文化的角度講授語(yǔ)言,讓學(xué)生從文化意識(shí)中形成對(duì)語(yǔ)言的悟性,提高語(yǔ)言敏感度,充分發(fā)揮文化教學(xué)的作用。
二、反思英美文化缺失現(xiàn)象
在高職英語(yǔ)教學(xué)中,將英美文化內(nèi)容穿插其中,使英語(yǔ)課堂教學(xué)氣氛更為活躍,以調(diào)動(dòng)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的積極性。但是在實(shí)際的英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)中,要遵循語(yǔ)言學(xué)習(xí)規(guī)律,而不可以單純地強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言學(xué)習(xí)成績(jī)。英語(yǔ)教師首先要能夠正確理解英語(yǔ)語(yǔ)言和文化的內(nèi)在聯(lián)系,從英美文化的角度展開教學(xué),不僅可以提高學(xué)生的英語(yǔ)成績(jī),而且還可以提高學(xué)生的文化修養(yǎng),提高綜合素質(zhì)。那么高職英語(yǔ)教師在英語(yǔ)教學(xué)中,就要注意以下幾點(diǎn)事項(xiàng):
1.高職英語(yǔ)教材的編寫要融入英美文化知識(shí)
目前高職學(xué)校所采用的英語(yǔ)教材,內(nèi)容上都是以提高英語(yǔ)語(yǔ)言應(yīng)用能力為主,形式單一,內(nèi)容多以應(yīng)試為主。比如應(yīng)付CET考試的英語(yǔ)練習(xí)題等等。要擴(kuò)展學(xué)生的英語(yǔ)視野,就應(yīng)該遵循大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)規(guī)定,將專題欄目充分地運(yùn)用起來(lái),添加英美文化內(nèi)容,以擴(kuò)展知識(shí)空間。高職學(xué)生不僅能夠掌握英語(yǔ)語(yǔ)言技能,而且課后閱讀美國(guó)的歷史文化、英語(yǔ)學(xué)習(xí)技能以及相關(guān)科技領(lǐng)域的英文資料等等。其目的是促進(jìn)學(xué)生積極主動(dòng)地學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言,并提高英語(yǔ)綜合素質(zhì)。
2.高職英語(yǔ)教學(xué)中,要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)
經(jīng)濟(jì)的全球化促進(jìn)了中西方文化的交融。這就需要學(xué)生樹立跨文化意識(shí),在保持本土文化的同時(shí),還要有能力接受外來(lái)文化,以從文化層面對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言加以充分理解。文化的不同主要體現(xiàn)在風(fēng)俗習(xí)慣的差異性上,以對(duì)文化現(xiàn)象有深刻的認(rèn)知。以語(yǔ)言的方式促進(jìn)不同文化間的溝通與交流,以能夠接受文化,產(chǎn)生文化的適應(yīng)性。英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)的主要目的是促進(jìn)語(yǔ)言交流,進(jìn)而發(fā)展為文化交流。提高學(xué)生的跨文化意識(shí),就是在學(xué)生掌握了一定的語(yǔ)言基礎(chǔ)后,通過(guò)跨文化交際的學(xué)習(xí),使學(xué)生對(duì)不同的社交活動(dòng)具有適應(yīng)性,在認(rèn)識(shí)本土文化的同時(shí),對(duì)文化的差異性能夠接受,并具有較強(qiáng)的思維敏感度。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)生具備跨文化意識(shí),不僅要理解英美文化,尊重英美文化,還要促進(jìn)多種文化的交流,一改單向文化流入的方式,形成流入與輸出的雙向交流。那么在高職英語(yǔ)教學(xué)中,在突出本土文化的同時(shí),還要強(qiáng)調(diào)英美文化,實(shí)現(xiàn)多元文化思想的融合,以為培養(yǎng)跨文化交際型人才奠定基礎(chǔ)。
3.英美文化融入到高職英語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中
目前正在推進(jìn)高職教學(xué)改革,英語(yǔ)教學(xué)課時(shí)有所較少,這就需要提高英語(yǔ)教學(xué)效率,以在有限的英語(yǔ)教學(xué)時(shí)間內(nèi)保證教學(xué)質(zhì)量。使英語(yǔ)教學(xué)擺脫課堂的局限,采用多樣化的形式將英語(yǔ)知識(shí)傳輸給學(xué)生。比如,將英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)轉(zhuǎn)為英語(yǔ)文學(xué)欣賞教學(xué),利用英美電影欣賞向?qū)W生普及英美社會(huì)生活和風(fēng)土人情,介紹英美概況。讓學(xué)生在欣賞文學(xué)作品的同時(shí),潛移默化地接受英語(yǔ)教育,提高英語(yǔ)知識(shí)的運(yùn)用能力。這就意味著,要適當(dāng)?shù)卣{(diào)整英語(yǔ)課程設(shè)置,以提高英語(yǔ)教學(xué)的有效性。文化輔助活動(dòng)可以填補(bǔ)英語(yǔ)課堂的不足,以英美文化作為主要的活動(dòng)內(nèi)容,通過(guò)閱讀英文書籍、唱英文歌曲、看英文電視等,教師可以推薦一些節(jié)目和內(nèi)容引導(dǎo)學(xué)生觀看,然后在課堂上利用五分鐘左右的時(shí)間讓學(xué)生講講自己的體會(huì)。這種基于英美文化知識(shí)的訓(xùn)練,不僅提高了學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率,而且還培養(yǎng)了學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)能力,引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成終身英語(yǔ)學(xué)習(xí)的習(xí)慣。
4.英語(yǔ)教師要具有文化教育觀念,提高英語(yǔ)教學(xué)能力
要在英語(yǔ)教學(xué)中賦予英美文化以重要的地位,英語(yǔ)教師就要首先樹立文化教育觀念。針對(duì)英語(yǔ)文化,英語(yǔ)教師要進(jìn)行內(nèi)容的篩選、分類,并對(duì)文化的主題確定下來(lái),將教材內(nèi)容融于其中。與主題文化相關(guān)的英美風(fēng)俗習(xí)慣和各種典故可以貫穿于文化輔助活動(dòng)當(dāng)中,以通過(guò)創(chuàng)新英語(yǔ)文化理念,轉(zhuǎn)變英語(yǔ)教學(xué)觀念。那么為了促進(jìn)高職英語(yǔ)教育的轉(zhuǎn)變,就要注重英語(yǔ)教師的素質(zhì)培養(yǎng)。加大英語(yǔ)教師的培養(yǎng)力度,讓英語(yǔ)教師有機(jī)會(huì)參與到跨文化活動(dòng)當(dāng)中,接受英美文化的培訓(xùn),參與文化講座以及英美文化交流活動(dòng),并開展形式多樣的英美文化討論會(huì),聘請(qǐng)專家來(lái)校講學(xué),使英語(yǔ)教師有機(jī)會(huì)接受新的思想觀念,加深對(duì)英美文化的理解。此外,高職英語(yǔ)教師要有能力在教學(xué)課堂中隨機(jī)性地補(bǔ)充英美文化內(nèi)容。英語(yǔ)的課堂教學(xué)通常是有計(jì)劃分階段展開的。將英美文化滲入其中,就要注意內(nèi)容的契合點(diǎn),以使英美文化內(nèi)容能夠很自然地融合到課堂內(nèi)容中,起到輔助教學(xué)的作用。根據(jù)高職英語(yǔ)教學(xué)調(diào)查顯示,在各類語(yǔ)用知識(shí)中,文化知識(shí)內(nèi)容所占的比例是最高的,已經(jīng)超過(guò)了50%。其中的原因就在于,教師在英語(yǔ)語(yǔ)言授課中,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言和文化能夠相互滲透,使學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí),更多地了解英美文化??梢?jiàn),英語(yǔ)教師具有較高的綜合文化知識(shí)水平以及高度重視英美文化知識(shí)在英語(yǔ)教學(xué)中的有效運(yùn)用是非常重要的。
三、結(jié)語(yǔ)
跨文化的交際是雙向進(jìn)行交流的,學(xué)習(xí)和了解文化的過(guò)程中,必須要認(rèn)同中華文化,兩者是相輔相成的。在接受過(guò)一些高等教育的學(xué)生中,進(jìn)行跨文化交流的時(shí)候,幾乎都不能用英語(yǔ)準(zhǔn)確地對(duì)中國(guó)的文化元素進(jìn)行有效的表達(dá)。據(jù)相關(guān)的參考文獻(xiàn)可以看出,一些高等院校的學(xué)生對(duì)于一些自己熟悉的東西可以敘述得很清楚,但是對(duì)于一些自己從未涉及過(guò)的東西卻很少了解。這就說(shuō)明了在進(jìn)行英語(yǔ)教育的過(guò)程中,對(duì)英語(yǔ)文化的強(qiáng)調(diào)太過(guò)于重視,從而導(dǎo)致中國(guó)文化的傳承出現(xiàn)缺失的現(xiàn)象,尤其是針對(duì)中國(guó)文化失語(yǔ)的現(xiàn)象。語(yǔ)言作為文化的一種載體,如果對(duì)語(yǔ)言所承載的文化的語(yǔ)言也失去了本身的意義,那么就會(huì)失去語(yǔ)言的寓意。因此,學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化不僅僅是對(duì)語(yǔ)言的理解和感悟,同時(shí)也是為了可以更好地進(jìn)行交流。同時(shí),在外來(lái)文化的吸收和處理的過(guò)程中,一旦出現(xiàn)問(wèn)題也會(huì)影響本土的文化。在高校教學(xué)的過(guò)程中,對(duì)英語(yǔ)文化所表現(xiàn)出來(lái)的現(xiàn)象,使得高校學(xué)生也失去了對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)同。
二、解決“中國(guó)文化失語(yǔ)”的對(duì)策
當(dāng)前情況下,中國(guó)人民一直以來(lái)都在復(fù)興中華民族,對(duì)物質(zhì)文明和精神文明的中國(guó)夢(mèng)的要求也較高。為了讓世界更加了解中國(guó),在對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)的物質(zhì)文化和精神文化進(jìn)行傳播和分享的過(guò)程中,英語(yǔ)教學(xué)的工作人員有必要將中國(guó)優(yōu)秀的文化傳授給學(xué)生,從而可以有效地加強(qiáng)中國(guó)和世界之間的聯(lián)系。
1.文化自覺(jué)
文化自覺(jué)就是生活在一定范圍的文化歷史中的人,對(duì)文化會(huì)產(chǎn)生一定的自知之明的感覺(jué),并且對(duì)文化的發(fā)展和未來(lái)都有一定的認(rèn)識(shí)。在對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,應(yīng)該首先找準(zhǔn)自己的位置,并且把中國(guó)傳統(tǒng)的文化和英語(yǔ)相互結(jié)合,從而起到取長(zhǎng)補(bǔ)短的作用,并且把中國(guó)傳統(tǒng)的文化傳播和對(duì)外弘揚(yáng),采取英語(yǔ)創(chuàng)新來(lái)對(duì)中國(guó)文化進(jìn)行反映的措施,不斷地培養(yǎng)高校學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的傳承。
2.教學(xué)素材
在教學(xué)的教材選擇的過(guò)程中,一方面不僅僅需要側(cè)重對(duì)中美文化背景的相關(guān)文章進(jìn)行分析,同時(shí)還應(yīng)該注重一些國(guó)外作者撰寫的以中國(guó)傳統(tǒng)文化為主題的文章,比如關(guān)于中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)發(fā)展等,并且將這些內(nèi)容融入到教材中。文化的弘揚(yáng)和傳播不僅僅要吸收一些外來(lái)的文化,還必須要對(duì)中國(guó)的特色用英語(yǔ)進(jìn)行有效的表達(dá),以此來(lái)對(duì)中國(guó)文化進(jìn)行弘揚(yáng)傳播。總的來(lái)說(shuō),在教學(xué)的過(guò)程中,老師應(yīng)該以學(xué)生為主,并且以課堂實(shí)踐為主要的目標(biāo),努力營(yíng)造一個(gè)語(yǔ)言和文化相結(jié)合的教學(xué)平臺(tái)。
3.教學(xué)方法
在課堂教學(xué)中努力創(chuàng)造學(xué)習(xí)的環(huán)境。在課堂教學(xué)的過(guò)程中,交際活動(dòng)可以有效地對(duì)學(xué)習(xí)的人提供一定的基礎(chǔ),這種機(jī)會(huì)可以使得學(xué)生在課堂環(huán)境中對(duì)所學(xué)的知識(shí)創(chuàng)造性地使用。老師必須要在引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)的過(guò)程中,對(duì)相關(guān)的文學(xué)作品、文化背景和社會(huì)的相關(guān)關(guān)系進(jìn)行有效的分析,從而對(duì)中西方的文化進(jìn)行對(duì)比。
4.明確中國(guó)文化教學(xué)的目的
雖然在我國(guó)高校英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,在教學(xué)大綱中對(duì)英語(yǔ)教材有明確的規(guī)定,但是卻沒(méi)有很具體地將相關(guān)的細(xì)節(jié)問(wèn)題進(jìn)行分析和對(duì)比,從而使得管理的思想存在著一定的零散性,并且整個(gè)的教學(xué)系統(tǒng)的目標(biāo)都缺乏一定的系統(tǒng)性的模式,從而導(dǎo)致高校的英語(yǔ)老師對(duì)教學(xué)的活動(dòng)僅僅是依靠個(gè)人的愛(ài)好。隨著中國(guó)文化的不斷融入和滲透,使得對(duì)整個(gè)中國(guó)傳統(tǒng)的文化都缺乏了一定的整體的感知,從而會(huì)嚴(yán)重影響學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)的興趣和態(tài)度。因此,相關(guān)部門必須要對(duì)高校英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行明確化。
5.規(guī)范英語(yǔ)課程教學(xué)
在對(duì)歐美一些國(guó)家進(jìn)行英語(yǔ)教育的過(guò)程中,一些學(xué)習(xí)使用的課程教材是具有兼容性的教材,在進(jìn)行外語(yǔ)教育的過(guò)程中可以設(shè)置一些獨(dú)立性的課程,這樣就可以將本國(guó)的文化更好地融入到其中,從而可以使得本土文化可以傳播的更好。除此之外,在我國(guó)高校英語(yǔ)課程教材編寫的過(guò)程中,也可以借鑒一些國(guó)外的方法,從而有效地提高教學(xué)課程的質(zhì)量,培養(yǎng)專業(yè)性的人才。
三、結(jié)束語(yǔ)
認(rèn)識(shí)問(wèn)題長(zhǎng)期以來(lái),在大學(xué)英語(yǔ)課堂上,英語(yǔ)文學(xué)被長(zhǎng)期拒之門外。究其原因還是英語(yǔ)文學(xué)語(yǔ)言晦澀與同現(xiàn)代生活中使用語(yǔ)言相差太大造成的,因此,外語(yǔ)教育界也存在著重科學(xué)輕人文、重實(shí)用輕素質(zhì)的問(wèn)題。從語(yǔ)言的角度來(lái)看,文學(xué)實(shí)際上是語(yǔ)言藝術(shù)的一個(gè)分類,是一種必要的理想的語(yǔ)言輸入系統(tǒng)。文學(xué)語(yǔ)言是文學(xué)家們通過(guò)汲取大眾化的語(yǔ)言經(jīng)過(guò)篩選、加工與提煉完成的,因此并未脫離大眾也沒(méi)有發(fā)生所謂的異化。事實(shí)上,文學(xué)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)者提供了一個(gè)豐富與多樣的語(yǔ)言資源,是現(xiàn)實(shí)生活的語(yǔ)言學(xué)習(xí)場(chǎng)景與文化知識(shí)寶典,了解相關(guān)的文學(xué)作品不光是學(xué)習(xí)語(yǔ)言的必然要求,同時(shí)也是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的自然延伸,因此文學(xué)語(yǔ)言的輸入是一種較為理想的輸入方式。一方面,當(dāng)下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中存在著很多問(wèn)題。傳統(tǒng)“填鴨式”的教學(xué)方法讓學(xué)生在學(xué)習(xí)的過(guò)程中失去了興趣,這樣的教學(xué)模式也無(wú)法提高學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言的綜合能力。在如今的大學(xué)課堂上,教師如果還是依照傳統(tǒng)的教學(xué)模式進(jìn)行授課,就不能充分地將學(xué)生不理解的內(nèi)容傳輸給學(xué)生。填鴨式的授課模式必然無(wú)法引發(fā)學(xué)生的思考與激發(fā)學(xué)生的興趣,因而培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)踐能力也就無(wú)從談起。如果教師能在授課的過(guò)程中引入英語(yǔ)文學(xué)的賞析就能夠?qū)崿F(xiàn)學(xué)生人文素養(yǎng)的沉淀。在當(dāng)下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,即便是教師對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行了分析,也大多還是從遣詞造句技巧的角度來(lái)閱讀與理解文學(xué)作品,很多教師的英語(yǔ)課還僅僅是將教學(xué)停留在句子的翻譯與句子的成分分析上,并沒(méi)有對(duì)相關(guān)的文化背景,協(xié)作創(chuàng)新技巧與遣詞造句方式進(jìn)行分析,如此一來(lái),造成了很多大學(xué)的英語(yǔ)課堂必然是枯燥乏味的。另一方面,學(xué)校要關(guān)注英語(yǔ)教學(xué)的師資培養(yǎng)問(wèn)題。教師在英語(yǔ)文學(xué)的學(xué)習(xí)中起著至關(guān)重要的作用。在當(dāng)下的高等院校中,絕大多數(shù)的中青年教師都擁有碩士以上的學(xué)位,但讓這些教師得心應(yīng)手的教授英語(yǔ)文學(xué)還是具有一定困難的。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)文學(xué)不僅僅是一門學(xué)科,僅僅讓學(xué)生掌握相關(guān)的考試技巧是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。此外,在絕大多數(shù)院校中,中青年教師也很少有參加國(guó)外學(xué)術(shù)交流的機(jī)會(huì),這樣一來(lái)也就大大的制約了中青年教師的發(fā)展。要想讓中青年教師教好英語(yǔ)課,就要從根本上提高教師的素質(zhì),學(xué)校一方面應(yīng)該要求教師不斷提高自身的素質(zhì),另一方也要盡可能大的加大投入,為教師創(chuàng)造進(jìn)修學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。
二、英語(yǔ)文學(xué)學(xué)習(xí)的重要性
首先,賞析英語(yǔ)文學(xué)文化賞析有助于培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的興趣。學(xué)生只有對(duì)所要學(xué)習(xí)的內(nèi)容感興趣,才能在輕松的學(xué)習(xí)中獲得好成績(jī)。因此,在當(dāng)前的教育形式下,教育者一定要打破傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)記單詞學(xué)語(yǔ)法的方法,盡最大可能的不要讓學(xué)生產(chǎn)生厭倦的情緒。文學(xué)是人類文化的高級(jí)體現(xiàn),其語(yǔ)言工具能夠形象的反映生活,抒感與表達(dá)思想。讀者可以在閱讀文學(xué)作品的過(guò)程中體會(huì)到作者的思想元素與思維方式,這樣學(xué)生內(nèi)心深處的美感才能被有效的引發(fā),并產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴。具體到大學(xué)英語(yǔ)課堂上也是一樣,學(xué)生會(huì)在文學(xué)作品的熏陶中體會(huì)到英語(yǔ)學(xué)習(xí)的樂(lè)趣。其次,賞析英語(yǔ)文學(xué)能夠有助于提高學(xué)生的語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力。賞析英語(yǔ)文學(xué)作品,不光能夠讓學(xué)生了解到作者創(chuàng)作的時(shí)代背景與文化常識(shí),且文本中的詞義、意象、情感、意境、主題、思想與社會(huì)意義也都能夠在賞析的過(guò)程中實(shí)現(xiàn)重新建構(gòu)。教師在引導(dǎo)學(xué)生賞析英語(yǔ)文學(xué)文化賞析的過(guò)程中,應(yīng)該為學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)能夠運(yùn)用英語(yǔ)文學(xué)技巧的機(jī)會(huì),這樣既能夠讓學(xué)生理解作品中的具體事實(shí),也能夠進(jìn)一步理解作品中抽象的概念。學(xué)生的理解,包含對(duì)字面意思的理解也包含對(duì)英語(yǔ)文學(xué)文化賞析作品更深層次的理解,教師引導(dǎo)學(xué)生賞析英國(guó)文學(xué),能夠讓學(xué)生更加深刻的領(lǐng)會(huì)作者的態(tài)度,意圖與某段某句中的邏輯關(guān)系,最終根據(jù)所分析出的結(jié)論對(duì)所要學(xué)習(xí)的內(nèi)容進(jìn)行必要的判斷。這樣不光能夠擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量與鍛煉學(xué)生的語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力,最終也能讓學(xué)生在不知不覺(jué)中實(shí)踐到所學(xué)到的語(yǔ)言知識(shí)。此外,賞析英語(yǔ)文學(xué)文化賞析有利于提高學(xué)生的人文素養(yǎng)。大學(xué)是培養(yǎng)一個(gè)人人文素質(zhì)的搖籃,在應(yīng)試教育向素質(zhì)教育轉(zhuǎn)型的過(guò)程中,很多大學(xué)的英語(yǔ)教育還在過(guò)分強(qiáng)調(diào)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)成績(jī),很多教師引導(dǎo)學(xué)生考取這樣那樣的證書,結(jié)果讓學(xué)生疏于思考。要想解決這個(gè)問(wèn)題,教師首先要從乏味的說(shuō)教中走出來(lái)。將人文教育有效的引入大學(xué)英語(yǔ)課堂。學(xué)生一定要閱讀,賞析與評(píng)論一定量?jī)?yōu)秀的英語(yǔ)文學(xué)作品,才能掌握正確的語(yǔ)言使用方法,最終成章成為有情懷與全面發(fā)展的新型人才。與此同時(shí),在學(xué)生不斷閱讀英語(yǔ)文學(xué)的過(guò)程中,還能感悟歷史與感悟人生,在潛移默化中完善整體人格,形成正確的人生觀與價(jià)值觀,進(jìn)一步提升自身的人文素養(yǎng)。
三、教師如何將英語(yǔ)文學(xué)文化賞析融入到學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中
英語(yǔ)文學(xué)的翻譯過(guò)程是一項(xiàng)復(fù)雜的翻譯過(guò)程,其中英語(yǔ)與漢語(yǔ)存在著諸多文化方面的差異,如果在英語(yǔ)文學(xué)的翻譯過(guò)程中,對(duì)彼此的文化差異重視程度不夠,就會(huì)給英語(yǔ)文學(xué)作品的正確翻譯帶來(lái)障礙,直接的影響到了英語(yǔ)文學(xué)翻譯的實(shí)效性發(fā)揮,那么反之,只有在英語(yǔ)文學(xué)作品翻譯的過(guò)程中,充分的關(guān)注英語(yǔ)文化與漢語(yǔ)文化之間存在的具體差異,并根據(jù)存在的差異巧妙的在翻譯過(guò)程中,加以恰當(dāng)?shù)姆g處理,英語(yǔ)文學(xué)的翻譯才能更具實(shí)效性,所以在具體的翻譯過(guò)程中,能否采用正確的翻譯方法處理英語(yǔ)文學(xué)翻譯中出現(xiàn)的兩種語(yǔ)言文化所帶來(lái)的差異,對(duì)于英語(yǔ)文學(xué)翻譯質(zhì)量的提升具有重要的意義。也只有在翻譯的過(guò)程中正確的把握彼此的文化差異,并且恰當(dāng)?shù)奶幚砗糜捎谶@種文化差異所帶來(lái)的翻譯障礙,那么其所翻譯的文學(xué)作品的準(zhǔn)確性才值得信賴。文化因素應(yīng)是英語(yǔ)文學(xué)翻譯過(guò)程中需要考慮的重要因素,在翻譯中只用語(yǔ)言直譯的方式進(jìn)行翻譯,即使翻譯的沒(méi)問(wèn)題,在忽略了英漢文化差異情況下,也很難讓人有一個(gè)正確的理解,所以在翻譯的過(guò)程中不僅要讓其直接理解語(yǔ)言的內(nèi)容,更重要的是讓其理解語(yǔ)言背后具有迥異文化元素的內(nèi)在含義,只有突破這種文化的障礙才能真正的翻譯出好的英語(yǔ)文學(xué)作品。
二、英語(yǔ)文學(xué)翻譯過(guò)程中正確處理文化差異的策略
1.認(rèn)識(shí)作品的體裁,正確處理彼此之間的文化差異英語(yǔ)文學(xué)的翻譯與其文學(xué)體裁有著密切的聯(lián)系,不同的文學(xué)體裁所具有的特點(diǎn)也是不相同的,針對(duì)不同體裁的獨(dú)有特點(diǎn),根據(jù)源語(yǔ)言與翻譯目的語(yǔ)言特點(diǎn)之間的差異性特征,熟練的運(yùn)用這些語(yǔ)言存在的特征,才能真正把英語(yǔ)文學(xué)作品翻譯的更加完美,體現(xiàn)出不同體裁作品的不同風(fēng)格。但是,我們也要明確文學(xué)體裁的差異不等于其文化內(nèi)涵與文化元素也存在著多大的差別,如針對(duì)科技內(nèi)容英語(yǔ)文章的翻譯,其蘊(yùn)含的文化元素就相對(duì)較少,因此,對(duì)這一類文章的翻譯,就很少考慮文化的差異,而針對(duì)小說(shuō)、話劇的英語(yǔ)文學(xué)體裁文章的翻譯,則在具體的翻譯過(guò)程中,必須要考慮其所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,如果不考慮其文化的元素而進(jìn)行翻譯,其作品翻譯出來(lái)一定讓人感到枯燥和乏味,而失去了作品獨(dú)有的文化魅力。因此,在英語(yǔ)文學(xué)的翻譯過(guò)程中,一定要考慮其文體的差異,根據(jù)不同文體所具有的自身文化差異,運(yùn)用與之相適應(yīng)的正確翻譯方法來(lái)進(jìn)行翻譯,只有這樣才能真正的翻譯出好的文學(xué)作品。
2.運(yùn)用動(dòng)態(tài)對(duì)等的方式來(lái)正確處理其文化間的差異在英語(yǔ)文學(xué)的翻譯中,要把整篇的文章完整的翻譯出來(lái),使這個(gè)文章的內(nèi)容全面、具體的呈現(xiàn)在讀者的面前,把原有的英文內(nèi)容用漢語(yǔ)的內(nèi)容完整的表達(dá)出來(lái),使英文所表達(dá)的含義運(yùn)用漢語(yǔ)的表達(dá)方式展現(xiàn)出來(lái)。但是,我們要看到英語(yǔ)的語(yǔ)言與漢語(yǔ)的語(yǔ)言在很多方面存在差異,尤其是在文化方面存在著相當(dāng)大的差別,在具體的翻譯過(guò)程中,不僅要對(duì)兩種文化之間的差異進(jìn)行充分的了解,翻譯時(shí)還要學(xué)會(huì)運(yùn)用動(dòng)態(tài)對(duì)等的方式來(lái)處理彼此之間的文化差異,對(duì)等翻譯是指將英語(yǔ)原文中不同的單詞或者詞組翻譯出與之對(duì)等的漢語(yǔ)的表達(dá)意思,而在實(shí)際的英語(yǔ)文學(xué)的翻譯過(guò)程中,單純的運(yùn)用僵化的對(duì)等翻譯方式來(lái)對(duì)等翻譯彼此相應(yīng)的意思,則其翻譯的意思就可能出現(xiàn)嚴(yán)重的偏差,翻譯的結(jié)果往往不正確。動(dòng)態(tài)對(duì)等翻譯的含義則是指在翻譯的過(guò)程中,可以將詞語(yǔ)的翻譯進(jìn)行對(duì)等翻譯,也要將語(yǔ)法的翻譯進(jìn)行對(duì)等翻譯,并且在其翻譯的過(guò)程中,其體裁的特征也要彼此的對(duì)等相應(yīng),在翻譯中,我們要充分的考慮這幾方面的問(wèn)題,讓所翻譯的作品盡量的保持原文的文化內(nèi)涵與風(fēng)格。
美國(guó)是一個(gè)非常注重捐贈(zèng)文化的國(guó)家,父母不一定把財(cái)產(chǎn)遺留給子女,而是像比爾•蓋茨一樣,捐給社會(huì)。所以在美國(guó),人們更看重孩子的個(gè)人奮斗,而不在意家庭出身,這和中國(guó)存在巨大差異。當(dāng)學(xué)習(xí)EnglishStudy一課時(shí),首先讓學(xué)生思考一個(gè)問(wèn)題:WhyisEnglishthemostpopularlanguageintheworld?(為什么英語(yǔ)是世界上最普及的語(yǔ)言?)結(jié)合問(wèn)題,師生展開熱烈的討論,老師啟發(fā)學(xué)生思考、歸納得出問(wèn)題的答案:英語(yǔ)之所以是世界上最普及的語(yǔ)言,與英國(guó)曾經(jīng)的殖民史有關(guān)。英國(guó)曾是占據(jù)世界三分之一版圖的日不落大帝國(guó),英國(guó)對(duì)殖民地實(shí)行統(tǒng)治的同時(shí),它的語(yǔ)言、宗教與文化對(duì)這些國(guó)家產(chǎn)生了巨大的影響。例如:加拿大、澳大利亞、新西蘭都是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家,他們甚至沒(méi)有自己的國(guó)家元首,直到現(xiàn)在仍然以英國(guó)的伊麗莎白二世為自己的國(guó)家元首。在日常的課堂教學(xué)中,不僅要傳授知識(shí),更要結(jié)合文化教育,讓學(xué)生在了解文化背景的同時(shí),明白做人的道理。
二、中職英語(yǔ)教學(xué)中的探索文化教育
在日常的英語(yǔ)教學(xué)中,作為課堂的引領(lǐng)者,英語(yǔ)老師應(yīng)該有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行文化探索與研究,把學(xué)生的研究結(jié)果進(jìn)行比較和評(píng)比,而不是死板地講授單詞、課文和語(yǔ)法。英語(yǔ)教學(xué)中,穿插文化教育,會(huì)起到事半功倍的效果。在詞匯教學(xué)時(shí),先引導(dǎo)學(xué)生注意英語(yǔ)和漢語(yǔ)的區(qū)別。英語(yǔ)是一種字母語(yǔ)言,而輔音字母在單詞中往往發(fā)字母音,元音字母和字母組合的發(fā)音一般都有規(guī)律可循,所以背單詞時(shí),重點(diǎn)背元音和字母組合,學(xué)生讀三遍英語(yǔ)單詞基本能背過(guò),既教會(huì)學(xué)生如何又快又準(zhǔn)確地記單詞,又提醒學(xué)生注意了兩者的差異。當(dāng)學(xué)生學(xué)習(xí)到America(美洲;美國(guó))時(shí),沒(méi)有直接給學(xué)生講單詞的意思。而是提前讓學(xué)生思考為什么美洲用America命名?這個(gè)單詞的來(lái)歷是什么?引導(dǎo)學(xué)生探索單詞背后的文化。最后引導(dǎo)學(xué)生得出結(jié)論:美洲是新大陸,第一個(gè)到新大陸的探險(xiǎn)者雖然是哥倫布,但是他誤認(rèn)為那是印度。后來(lái)的意大利航海家Americus再次來(lái)到美洲,發(fā)現(xiàn)并糾正了這一錯(cuò)誤,所以為了紀(jì)念這位航海家,美洲以Americus的名字命名。學(xué)生在學(xué)單詞的同時(shí),還表達(dá)出為哥倫布表示遺憾,因?yàn)楫吘垢鐐惒际堑谝粋€(gè)到達(dá)新大陸的人,因?yàn)樗氖д`,美洲沒(méi)有以哥倫布命名。當(dāng)學(xué)習(xí)單詞Indian時(shí),引導(dǎo)學(xué)生思考一個(gè)問(wèn)題:這個(gè)單詞為什么既是“印度人”又是:“印第安人”的意思?學(xué)生通過(guò)查閱大量資料,得出問(wèn)題的答案:當(dāng)年哥倫布做環(huán)球航行時(shí),到達(dá)了今天的美洲,他誤以為是到了印度,所以稱呼那里的人為“Indian”(印度人),后來(lái)證明這是個(gè)錯(cuò)誤,我們?yōu)榱藚^(qū)別此“印度人”非彼“印度人”。漢語(yǔ)翻譯時(shí)進(jìn)行了區(qū)別,把美洲的“Indian”翻譯成“印第安人”。
三、中職英語(yǔ)教學(xué)中的文化修養(yǎng)提高
1.母語(yǔ)文化教育在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的現(xiàn)狀
在我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,母語(yǔ)文化教育較為欠缺。這主要是因?yàn)樵诖髮W(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,我們對(duì)于“文化”的概念較為片面,認(rèn)為所謂的文化僅限于英語(yǔ)文化,而根本沒(méi)有考慮到母語(yǔ)文化。這就會(huì)在一定程度上使得大學(xué)生對(duì)于母語(yǔ)文化的英語(yǔ)表達(dá)力低下的問(wèn)題。在現(xiàn)階段,國(guó)內(nèi)英語(yǔ)教材中很難見(jiàn)到有關(guān)中國(guó)文化的內(nèi)容,而英語(yǔ)課堂教學(xué)也基本采取交際教學(xué)法,通過(guò)對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化風(fēng)俗進(jìn)行講述而展開教學(xué)。很顯然,再這樣的教學(xué)模式中,學(xué)生較難接觸到母語(yǔ)文化,毋寧說(shuō)結(jié)合英語(yǔ)和母語(yǔ)文化進(jìn)行日常交際。
2.母語(yǔ)文化教育在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的重要性
(1)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)基于母語(yǔ)文化教育
根據(jù)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革報(bào)告,我們可以知道大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)旨在幫助學(xué)生加強(qiáng)綜合應(yīng)用能力,培養(yǎng)綜合文化素養(yǎng),從而為國(guó)內(nèi)國(guó)際上的經(jīng)濟(jì)社會(huì)交流做好準(zhǔn)備。就英語(yǔ)的綜合應(yīng)用能力來(lái)講,可以劃分為三點(diǎn):交際能力、語(yǔ)言能力和社會(huì)文化能力。
(2)母語(yǔ)文化教育有利于中國(guó)傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng)
眾所周知,憑借著豐富悠久的歷史文化和對(duì)世界文明作出的貢獻(xiàn),我國(guó)屬于四大文明古國(guó)。隨著國(guó)際交流的增多,中國(guó)文化越來(lái)越受到外國(guó)人的青睞。而在和英語(yǔ)國(guó)家的人進(jìn)行交流時(shí),有些涉及到我國(guó)傳統(tǒng)文化的內(nèi)容較難翻譯,這就需要我們對(duì)母語(yǔ)文化進(jìn)行全方面的掌握,才能夠更好地傳達(dá)出文化精髓。所以對(duì)于母語(yǔ)文化教育的掌握在很大程度上有利于中國(guó)傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng)。
(3)母語(yǔ)文化教育有利于綜合人文素質(zhì)的提高
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,特別是想在我國(guó)這樣的非英語(yǔ)國(guó)家進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)時(shí),會(huì)通過(guò)母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)進(jìn)行理解和吸收。在對(duì)英語(yǔ)進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí),國(guó)內(nèi)學(xué)生偏向于先對(duì)比兩種語(yǔ)言,講英語(yǔ)翻譯為我們自己的母語(yǔ)進(jìn)行理解。所以針對(duì)于理解層面,本民族文化的學(xué)習(xí)和理解有利于對(duì)外國(guó)文化進(jìn)行理解。同樣學(xué)習(xí)和理解外國(guó)文化有利于對(duì)本民族文化加深理解。
二、跨文化教育在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的現(xiàn)狀和重要性
1.跨文化教育在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的現(xiàn)狀
對(duì)于學(xué)習(xí)英語(yǔ)的大學(xué)生而言,跨文化教育指的就是英語(yǔ)文化教育。總體而言,國(guó)內(nèi)的跨文化教育還停留在較為落后的層面。舉例來(lái)說(shuō),在進(jìn)行對(duì)話練習(xí)時(shí),學(xué)生會(huì)以中文的思維進(jìn)行日常交流。比如“你吃飯了沒(méi)?”這句中文打招呼用語(yǔ),有的同學(xué)直接將其改成“Youhaveeatenornot?”。很顯然這是不地道的,將其改成“Howareyou?”才符合英語(yǔ)國(guó)家交流的習(xí)慣。還有的學(xué)生直接用“Howoldareyou?”詢問(wèn)英國(guó)人年齡,雖然這句話并沒(méi)有錯(cuò),但事實(shí)上英國(guó)人忌諱被人問(wèn)起年齡這點(diǎn),因?yàn)檫@涉及到他們自身的隱私。雖然語(yǔ)法是正確的,但卻違背了文化原則。像上面列舉的兩點(diǎn)均屬于中式英語(yǔ)概念,這種現(xiàn)象在我國(guó)高校中十分常見(jiàn),在很大程度上體現(xiàn)了英語(yǔ)文化教育的欠缺。根據(jù)多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)以及相關(guān)的資料,可以總結(jié)出5點(diǎn)原因。第一,傳統(tǒng)教學(xué)模式對(duì)英語(yǔ)文化教育不夠重視;第二,英語(yǔ)文化教學(xué)模式不夠成熟;第三,英語(yǔ)文化交際教學(xué)被大大忽視;第四,師生缺乏直接接觸英語(yǔ)國(guó)家文化的機(jī)會(huì);第五,評(píng)估文化能力的標(biāo)準(zhǔn)不夠完善。
2.跨文化教育在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的重要性
根據(jù)交際法理論可以得知,教師在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)該講授標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)言形式及其功能,從而幫助學(xué)生根據(jù)場(chǎng)合、交際對(duì)象和交際需要進(jìn)行跨文化交際。事實(shí)上,在《教育對(duì)文化發(fā)展的貢獻(xiàn)》這片文章中,聯(lián)合國(guó)教科文組織就對(duì)跨文化教育進(jìn)行了定義。對(duì)學(xué)生中進(jìn)行跨文化教育可以極大地豐富學(xué)生在這方面的知識(shí),培養(yǎng)跨文化觀念和世界意識(shí),從而盡最大努力使文化沖突消除,使跨文化社會(huì)走向和諧化,并為人類社會(huì)的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。
三、文化教育在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的相關(guān)實(shí)施原則
1.同時(shí)兼顧母語(yǔ)文化教育和跨文化教育
在現(xiàn)階段,許多高校在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)時(shí)通常只重視英語(yǔ)文化知識(shí),而忽視了我們自己的母語(yǔ)文化。雖然在英語(yǔ)課堂上講授英語(yǔ)文化是一件再正常不過(guò)的事情,但是我國(guó)已經(jīng)明確了英語(yǔ)教育的目的就是對(duì)跨文化交際人才的培養(yǎng)。所以片面注重英語(yǔ)文化知識(shí)是對(duì)沒(méi)有充分認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)教育的最終目的??缥幕浑H能力需要交流者相互交換自己語(yǔ)言的文化信息。英語(yǔ)可以說(shuō)是一種對(duì)外交流的工具,通過(guò)對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)和應(yīng)用,我們能夠更好地對(duì)外來(lái)文化的精華部分進(jìn)行借鑒,同時(shí)對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行傳播。所以這意味著在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)時(shí),教師應(yīng)該同時(shí)兼顧母語(yǔ)文化教育和跨文化教育,向?qū)W生講述英語(yǔ)文化知識(shí)和如何向外國(guó)人介紹本國(guó)文化的方法。只有保證兩方面的文化教育,學(xué)生才能更好地接納英語(yǔ)文化,從而避免出現(xiàn)中國(guó)文化失語(yǔ)癥的問(wèn)題。
2.層層推進(jìn)文化教育
文化是一個(gè)較為寬泛的概念,所涉及的方面十分繁復(fù)。所以教師在大學(xué)英語(yǔ)教育的過(guò)程中應(yīng)該堅(jiān)持層層推進(jìn)文化教育的原則,從交際文化因素開始講解,由淺入深。交際文化內(nèi)容是跨文化交流最為基本的內(nèi)容,主要涉及到英語(yǔ)和漢語(yǔ)交際文化知識(shí)兩方面。教師應(yīng)該向?qū)W生講解如何克服跨文化語(yǔ)用失誤,同時(shí)間接向?qū)W生表達(dá)其中所包含的交際文化因素,這樣做就可以進(jìn)一步加深對(duì)支配交際文化的知識(shí)的理解程度。文化包括表層、中層以及深層文化。教師應(yīng)該充分認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),在傳授文化知識(shí)時(shí)應(yīng)該從表層文化進(jìn)行傳授,幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)和英語(yǔ)文化相關(guān)的物質(zhì)和精神產(chǎn)品。其次,教師應(yīng)該對(duì)中層制度文化進(jìn)行講解,幫助和引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)人際交流中所必須遵循的相關(guān)體制和習(xí)俗等。最后,教師應(yīng)該對(duì)文化深層部分進(jìn)行講解,也就是對(duì)思維方式和價(jià)值觀等進(jìn)行講解。根據(jù)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教育的相關(guān)調(diào)查,我們可以發(fā)現(xiàn),起初學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文化認(rèn)識(shí)不深,教師應(yīng)該在這一階段對(duì)英語(yǔ)文化進(jìn)行講授,將英語(yǔ)文化作為主要方面進(jìn)行教授。在經(jīng)過(guò)這一階段的學(xué)習(xí)之后,學(xué)生在英語(yǔ)文化有了一定的掌握,在這一階段教師應(yīng)該把握好兩種語(yǔ)言文化的比重,將以英語(yǔ)文化為主的教學(xué)方式轉(zhuǎn)變?yōu)橛h文化并重的教學(xué)方式。同樣的英語(yǔ)教學(xué),為什么要加以區(qū)分呢?原因在于以英語(yǔ)文化為主的教學(xué)方式可以幫助學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的初期少受到母語(yǔ)文化的干擾,從而更好地進(jìn)入學(xué)習(xí)狀態(tài)。而在第二階段,對(duì)于母語(yǔ)文化比重的加大,不會(huì)給學(xué)生帶來(lái)負(fù)面影響。
3.比較母語(yǔ)文化教育和跨文化教育
通過(guò)比較,學(xué)生可以更好地發(fā)現(xiàn)兩種語(yǔ)言之間的不同,從而更好地進(jìn)行區(qū)分和掌握。比較兩種語(yǔ)言文化有利于文化本質(zhì)的揭示。在學(xué)生學(xué)習(xí)初期,教師以英語(yǔ)文化為主的教學(xué)方式進(jìn)行教學(xué),這是學(xué)生通過(guò)比較可以發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)文化和自己母語(yǔ)文化的不同之處,從而有效避免跨文化交際時(shí)的語(yǔ)用失誤。而在學(xué)生對(duì)英語(yǔ)知識(shí)有了一定的掌握之后,教師以英漢文化并重的教學(xué)方式進(jìn)行教學(xué),這時(shí)學(xué)生通過(guò)比較兩種語(yǔ)言的差異,可以得到較強(qiáng)的文化意識(shí)。比較母語(yǔ)文化教育和跨文化教育可以幫助學(xué)生有效認(rèn)識(shí)英語(yǔ)文化的特殊屬性,并對(duì)漢文化進(jìn)行審視和反思。通過(guò)比較,可以幫助我們透過(guò)現(xiàn)象抓住本質(zhì),從而全面理解母語(yǔ)文化特征??梢哉f(shuō)這是一種雙文化意識(shí)的體現(xiàn),有利于學(xué)生創(chuàng)造潛力的發(fā)揮。
四、結(jié)語(yǔ)