時間:2023-08-10 16:52:22
序論:在您撰寫中醫(yī)基礎筆記時,參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導您走向新的創(chuàng)作高度。
2、畢業(yè)了,多么想留住那些溫暖的日子,但又多么渴望著能早日投進生活的洪流。那以往的同窗生活,是一串甜美的糖葫蘆;那迷人的甜與酸,將永遠回味不完。
3、幾度春秋隨風去,三載同窗即分離,相識本是上天賜,何患此生無知己?
4、曾經(jīng)一起并肩奮斗,曾經(jīng)與你共同進退,曾經(jīng)與你吵鬧不休……那么多的曾經(jīng)都是我們快樂幸福的見證。畢業(yè)在即,分別在即,不愿與不舍都藏在心里,送你一句永遠快樂,一切順利。
2、技工學校簡稱為“技?!?。技校屬于人社部門或勞動部門主管,發(fā)技工證和技工學校畢業(yè)證書,不是教育部門頒發(fā)的學歷文憑。
3、招生層次包括初中畢業(yè)生、高中畢業(yè)生。中等技工學校屬于中等教育,是培養(yǎng)中等技術工人,層次上相當于高中,但學歷是中技,中級技工;而高技屬于高等職業(yè)教育,培養(yǎng)高技技術工人,包括技術學院、技師學院、高級技工學校,與大學??仆葘哟?,但學歷是高技,高級技工。
4、技工學校畢業(yè)頒人力資源和社會保障局(廳)印制的技工學校畢業(yè)證書和初級,中級、高級或以上職業(yè)資格證書。
一、技術性貿易壁壘的形式、數(shù)量及價格效應
在世界貿易組織制定的《TBT協(xié)定》中,對技術性貿易壁壘有著明確的定義,即技術性貿易壁壘是指WTO成員國在考慮到國家安全、生態(tài)環(huán)境保護、誠信交易及公民健康等方面,所制定的帶有一定歧視性的對外貿易技術規(guī)則和標準。實際上,技術性貿易壁壘的作用形式主要分為三種:一是強制性法規(guī)壁壘;二是自愿性標準壁壘;三是全過程閉環(huán)壁壘。在國際貿易中,技術性貿易壁壘所起到的作用主要體現(xiàn)在兩個方面,即數(shù)量和價格。
(一)技術性貿易壁壘的形式
技術性貿易壁壘的形式主要分為三種,分別是強制性法規(guī)、自愿性標準和全過程閉環(huán)。其中,強制性法規(guī)壁壘是一種傳統(tǒng)的非關稅貿易壁壘,也是國際貿易中較為常見的一種不正當競爭方法。例如,美國的汽車工業(yè),美國為了更好地保護當?shù)仄嚬I(yè)的發(fā)展,對汽車污染凈化制定了極為嚴格的法律法規(guī),并且在《空氣凈化法》與《防污染法》中也對汽車污染凈化的標準技術規(guī)格進行了明確,但外部市場的大排量汽車卻不包含在當?shù)仄嚬I(yè)競爭的范圍之內?,F(xiàn)如今,隨著強制性法規(guī)貿易壁壘的種類和數(shù)量越來越多,在保護本國經(jīng)濟產(chǎn)業(yè)發(fā)展中所起到的作用也越來越大。自愿性標準是一種應用較為廣泛的技術性貿易壁壘,而該技術性貿易壁壘的應用需要以貿易對象國的強制性國標和推薦性國標為載體,一般被應用于“綠色”、“低碳”等產(chǎn)品的對外貿易中。自愿性標準壁壘在國際貿易中的應用,很好的體現(xiàn)了技術性貿易壁壘在國際貿易中的未來發(fā)展趨勢,也逐漸成為了一種得到國家認可的非關稅隱形排外壁壘。全過程閉環(huán)壁壘是指依靠復雜的程序對國際貿易中的產(chǎn)品成本、交易成本、時間成本和人力成本進行提升的一種非關稅壁壘。例如歐洲,全過程閉環(huán)壁壘是將提升貿易交易成本作為其得以實施的切入點,歐洲政府規(guī)定外來化學物質的進口必須要經(jīng)過嚴格的注冊、評估、許可及限制等一系列過程,也只有通過嚴格的程序對化學物質的進口進行控制,歐洲的化學物質的進口才能得到保證。
(二)技術性貿易壁壘的作用效應
在國際貿易中,技術性貿易壁壘所起到的作用主要體現(xiàn)在兩個方面,即數(shù)量和價格。在數(shù)量方面,例如出口國在初始條件下出口五種產(chǎn)品,而進口國家設置技術標準要求為A1。當進口國家將技術性貿易標準提升到A2的時候,初始條件下出口國所用以出口的五種產(chǎn)品中,會有兩種產(chǎn)品不再符合出口標準的要求,并被以質量或其他要求退出出口市場,在此情況下,出口國的出口總額會減少,從而導致出口國在國際貿易中所獲得的利益會受到損害。在價格方面,當技術性貿易壁壘在數(shù)量方面真正發(fā)揮作用后,出口國為了獲得更大的利益,會產(chǎn)生一種將不合格產(chǎn)品標準由A1提升至A2的需求,而在此過程中出口國用以出口的產(chǎn)品的質量也會隨之得到改善,技術標準也會得到提升。同時,新投資會引起出口成本的增加,而出口成本的增加也會引起成本價格的提升。此外,在降低出口國產(chǎn)品競爭力方面,技術性貿易壁壘在價格方面所起到的作用也顯得更加突出。
二、國際貿易中技術性貿易壁壘所造成的影響
在國際貿易中,技術性貿易壁壘的應用使得發(fā)達國家成為了最大的受益者。在國際貿易中,發(fā)達國家在經(jīng)濟技術方面所具備的優(yōu)勢,可以使發(fā)達國家的技術專利、產(chǎn)品等得到更好地保護,并在貿易中取得一定的壟斷地位。同時,發(fā)達國家作為國際技術標準規(guī)則的制定者,也能夠順理成章地對發(fā)展中國家的同類型產(chǎn)品進行一定程度的限制。在技術性貿易壁壘的應用過程中,廣大發(fā)展中國家是最大的受害者,而究其原因,不僅是因為發(fā)展中國家的產(chǎn)品技術含量比較低、加工技術比較傳統(tǒng)、通訊工具比較落后,也是因為發(fā)展中國家的科技發(fā)展水平比較低。由于發(fā)達國家的技術標準的種類比較多,技術要求也比發(fā)展中國家更加嚴格,因此發(fā)達國家往往會制定多種嚴格的法規(guī)與標準對發(fā)展中國家的出口產(chǎn)品進行限制,從而對發(fā)展中國家的產(chǎn)品在國際市場上的流通造成極為不利的影響。另外,技術性貿易壁壘的應用不僅會對發(fā)展中國家的商品貿易造成很大的影響,也會對發(fā)展中國家引入發(fā)達國家的技術和設備造成限制,從而影響到發(fā)展中國家自身技術水平的提升。事實上,在國際貿易中,技術性貿易壁壘的應用不僅會損害發(fā)展中國家的利益,也會對發(fā)達國家造成一定的消極影響。技術性貿易壁壘的應用不能真正達到對發(fā)達國家的經(jīng)濟發(fā)展速度進行提升的目的,也根本無法對發(fā)達國家的技術產(chǎn)業(yè)進行更好地保護。同時,技術性貿易壁壘的應用不僅會使發(fā)展中國家的出口貿易被降低,也會導致發(fā)達國家的出口貿易出現(xiàn)惡化增長,而這不僅會限制發(fā)達國家在對發(fā)展中國家進行技術轉讓和資本輸出過程中所獲得的利益,也會使發(fā)達國家的商品市場價格出現(xiàn)持續(xù)飆漲,以至于對發(fā)達國家的消費者利益造成極大的損害。隨著世界經(jīng)濟一體化的發(fā)展,知識產(chǎn)權的升級與資源的交流也越來越受重視,發(fā)達國家也逐漸壟斷了世界資源的配置。由于發(fā)展中國家所受到的歷史因素和現(xiàn)實條件的限制,發(fā)展中國家一般都比較缺少產(chǎn)品技術的開發(fā)能力,而這也就導致發(fā)展中國家往往只能依靠發(fā)達國家。現(xiàn)如今,技術性貿易壁壘已逐漸成為了影響國際貿易的主要因素之一,也成為了WTO未來談判的重要內容。近幾年,發(fā)達國家一直以保護環(huán)境的名義采取單方面的貿易政策,而這不僅會影響發(fā)展中國家的商品進口,也會增加貿易雙方的摩擦。隨著世界經(jīng)濟逐漸向區(qū)域化和集團化的方向發(fā)展,這類區(qū)域性經(jīng)濟組織的成員已經(jīng)基本都是發(fā)達國家,這些國家的環(huán)保水平與環(huán)境標準大致處于同一水平。因此,發(fā)達國家會以低于區(qū)域環(huán)境標準為由,對區(qū)域外的商品進行限制,并排除在區(qū)域市場之外,而這也會影響到貿易雙方或多方之間的關系。
三、技術性貿易壁壘對我國進出口貿易造成的影響
(一)積極影響
在國際貿易中,技術性貿易壁壘的種類比較多,波及面也比較廣,不僅會影響到各個國家經(jīng)濟政策的制定,也能夠推動國際商品之間的交流,并影響到國際貿易的流通驅動。技術性貿易壁壘對我國進出口貿易所造成的積極影響主要體現(xiàn)在下述幾個方面:第一,技術性貿易壁壘能夠對我國進出口產(chǎn)業(yè)的發(fā)展給予一定的保護。發(fā)達國家制定了極為嚴格的技術標準對國際貿易中的眾多商品進行規(guī)范,而這也代表著進口貨物只有符合這一標準才能得到各個國家的進口。同時,我國在技術性貿易壁壘的基礎上也制定了相應的技術準入標準,這是為了更好地對我國的特色工業(yè)進行保護。在我國所制定的技術標準中,不僅在很大程度上對發(fā)達國家的進口進行了限制,也為發(fā)達國家產(chǎn)品進入我國市場設置相應的限制,而這也使我國的民族工業(yè)能夠從中獲得更多的利益。第二,技術性貿易壁壘的應用對我國企業(yè)在技術競爭領域的升級有很大幫助,也能夠促使我國企業(yè)的技術水平得到很大程度的提升。近年來,由于我國大部分企業(yè)的功利心過重,產(chǎn)品競爭仍停留在價格層面的競爭,對產(chǎn)品技術的創(chuàng)新卻不夠重視,以至于我國企業(yè)技術的發(fā)展一直得不到有效地提升。在國際貿易競爭中,由于技術壁壘對我國進出口貿易造成了很大的沖擊,也使得我國企業(yè)對技術性貿易壁壘越來越重視,并對技術在國際貿易中的主導型地位進行重新估量。隨著技術性貿易壁壘在我國進出口貿易中所起到的作用越來越重要,我國企業(yè)也再逐漸增加對產(chǎn)品技術的研發(fā)成本,健全產(chǎn)品技術革新的獎懲制度,并在此基礎上逐漸對傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)進行更新?lián)Q代。同時,從長遠角度來看,技術性貿易壁壘的應用也能夠促使我國出口受阻的企業(yè)對生產(chǎn)技術進行創(chuàng)新,以便使這些企業(yè)的產(chǎn)品能夠更快的回到進口國的市場。第三,技術性貿易壁壘的應用能夠提高我國工業(yè)標準化程度,也能夠提升我國企業(yè)產(chǎn)品的質量。當前,技術性貿易壁壘之所以會對我國企業(yè)造成影響的主要原因是因為我國企業(yè)產(chǎn)品的技術標準水平還比較低,現(xiàn)在所實施的技術標準與評定標準都存在一定的缺陷,而這不僅導致我國相關部門對企業(yè)產(chǎn)品質量的監(jiān)管比較疏松,也會影響到我國產(chǎn)品的出口。在對技術性貿易壁壘進行清除的時候,我國企業(yè)必須要先樹立更加先進的技術標準,并吸收發(fā)達國家的先進技術來提升自身的技術水平,從而達到提高我國企業(yè)產(chǎn)品技術含量的目的。針對技術性貿易壁壘,我國所采取的應對措施,不僅能夠使我國工業(yè)標準化變得更加的規(guī)范,也能夠提高我國工業(yè)產(chǎn)品的技術水平。
(二)消極影響
當前,盡管技術性貿易壁壘對我國進出口貿易造成了一定的積極影響,但卻無法真正促進我國經(jīng)濟的發(fā)展,而這種貿易保護方式只能使我國企業(yè)在國際貿易中獲得短暫的利益,同時會對我國產(chǎn)品的出口造成一定的限制。在此過程中,我國大部分產(chǎn)業(yè)很難從發(fā)達國家得到先進的技術轉讓,這也導致我國的產(chǎn)業(yè)技術一直處于落后狀態(tài),也間接對我國消費者造成了一定的不利影響。技術性貿易壁壘的涉及面比較廣,制定的貿易制度也變得越來越多。由于發(fā)達國家具有豐厚的經(jīng)濟底蘊,會提高國際貿易中的技術標準,特別是產(chǎn)品的綠色準入標準,而這一標準的提高也會使我國的大部分出口產(chǎn)品達不到要求。例如,歐盟對國外產(chǎn)品的引進有一系列完整的規(guī)則,而在國際貿易中各個國家也有著很多必須要遵守的標準。從總體上而言,我國的出口產(chǎn)品要想進入歐盟市場,則產(chǎn)品必須要滿足三個條件:第一,我國的出口產(chǎn)品必須要符合歐盟的技術標準,并得到歐洲標準化委員會的認可;第二,我國的出口產(chǎn)品必須要具備較高的安全因素,并獲得歐共體安全認證標志;第三,我國的出口產(chǎn)品必須要進入歐盟市場,則必須要獲得歐盟合格證書。此外,歐盟對流通歐盟市場的產(chǎn)品還有更加明確的規(guī)定,即這些產(chǎn)品不僅要符合歐盟的標準要求,也必須要通過歐盟的嚴格認證。與發(fā)達國家相比,我國技術標準的發(fā)展水平還比較低,認證體系還不夠成熟,工業(yè)標準也比國際先進標準低,而這也導致我國的很多出口產(chǎn)品往往都會被國際市場所排擠,從而致使我國企業(yè)很難在國際貿易中獲得更多的利益。
四、結束語
蠟筆小新中小葵出生是第二季的第94集,小葵是日本著名動漫《蠟筆小新》中的女主角之一,是主人公野原新之助的妹妹,小葵的劉海有三個圈兒,喜歡帥哥和亮晶晶的東西,未滿一歲,出現(xiàn)在《蠟筆小新》1997年起至今的劇場版中。
動畫的主角小新是一個年僅5歲,正在幼兒園上學的小男孩。他內心早熟,喜歡欣賞并向美女搭訕。最初小新與父親廣志和母親美伢組成一個三人家族。隨后又添加了流浪狗小白,日子頻繁瑣碎卻不乏溫馨感動。隨著故事展開,又加入了新的成員妹妹野原葵。
《蠟筆小新》是一部于1992年出品的日本家庭搞笑動畫片,該片主要由本鄉(xiāng)滿、原惠一、武藤裕治導演,日本朝日電視臺于1992年4月13日播映了第一集,該片根據(jù)日本漫畫家臼井儀人所創(chuàng)作的同名漫畫作品《蠟筆小新》改編而成,敘述了日本5歲小男孩野原新之助,在日常生活中與家人、老師、同學、鄰居、路人等之間所發(fā)生的故事。
作者從日常生活中取材,敘述了野原新之助在日常生活中所發(fā)生的故事。臼井先生之所以會創(chuàng)造出小新這個形象,是因為他在觀察自己的孩子的時候,發(fā)現(xiàn)小孩子的想法往往非常獨特,以至于作者被小孩的世界所吸引。
(來源:文章屋網(wǎng) )
【關鍵詞】翻譯技巧;詞匯;句子
翻譯之所以產(chǎn)生,是因為不同語言的人類有溝通交流的需要與渴望。對于初級的法語翻譯者來說,“忠實、通順”是最為實際的翻譯基本。要使學生在法語筆譯練習中達到上述的“忠實、通順”的要求,便要借助于一些常用的翻譯技巧。使學生從理論知識的學習開始,到熟練運用翻譯技巧,重視翻譯技巧的使用。
一、常用翻譯技巧
(一)詞類轉換
有人說,漢語是一條線形式推進的,一環(huán)一環(huán)的逐級展開。反觀法語則是從句結構,總是各處開花,多線發(fā)展。因此,在法漢互譯的過程中,由于兩種語言結構不同,表達習慣有差異,我們常常需要進行詞類轉換,使得語句更加通順,語流更加連貫。
L’Alliance fran?aise,créée en 1883,et ses 1060 comités ont pour but la diffusion de la langue et de la civilisation fran?aises dans le monde.
創(chuàng)建于1883年的“法語聯(lián)盟”及其1060個委員會致力于在世界范圍內推廣法語和法國文化。
句子中diffusion主語動名詞完成了動詞的轉換。法語中有一類的名詞是從動詞轉化而來的,因此該名詞本身就具有動詞的性質。從而譯成中文時,應考慮處理為動詞。
Il a giflé un pauvre malheureux.
他給了那個可憐的窮人一耳光。(動詞與名詞的轉換)
J’ai vu une scène tristement comique.
我看見了既可笑又可悲的一幕。
在中文中,我們一般用表示程度的副詞來修飾形容詞,例如“很”、“超”等等;但是法語中,往往可以用除程度副詞以外的、不符合邏輯的副詞來修飾形容詞。由于中文中沒有這種表達習慣,通??梢詫⒃摳痹~轉換為形容詞與原本的形容詞并列翻譯。
(二)代詞的翻譯
法語中常出現(xiàn)代詞,但代詞的翻譯有時往往會造成譯者的困難。通常,代詞的翻譯可以考慮采用以下幾種方式。
重復名詞:第三人稱代詞、指示代詞、關系代詞在翻譯成漢語時,常常還原為被代替的名詞:
Les romains menacèrent les cardinaux de les exterminer s’ils leur donnaient un pontife étranger.
羅馬人威脅紅衣主教們,如果他們給羅馬人選出一個外國人當教皇,就把他們殺死。
省譯代詞:相同指代的代詞重復出現(xiàn)時,考慮合并句子承擔相同成分的代詞,省去部分代詞不譯。
Marx était un honnête homme. Quand il savait,il disait qu’il savait,quand il ne savait pas,il disait carrément qu’il ne savait pas et il s’empressait d’apprendre. Il ne feignait jamais et il ne prétendait jamais savoir ce qu’il ingnorait.
馬克思是個老實人,他知道時,就說知道,不知道時,就干脆說不知道,而趕緊學習。他從不裝腔作勢,強不知以為知。
(三)減益法
在法語中,往往為了強調或是出于習慣表達的需要,采用不同的表達方式重復相同的語義。在翻譯成漢語的過程中,在漢語讀者看來有些多余,因為可以適當?shù)膭h減詞語。
Pour me documenter sur le rendement de ce projet,je choisis la résidence du directeur financier.
為了收集這個計劃收益的資料,我決定去找財務部經(jīng)理。
上句翻譯的原文中,前后句的兩個語義之間,觀察到一種上下文的呼應關系,因此在一文中中省略了中心語的翻譯。
Car il a connu des torpeurs. Il a connu des léthargies.
因為他曾有過犯糊涂和嗜睡的毛病。
上述法語中,兩個并列的句子的概念相近,并且主謂結構相似,從而共用了一個主謂結構。
二、句子翻譯常見難點
法語句法的一個顯著特點是法語的長句多,因為法語句子可以通過多種手段進行延伸,法語中幾行甚至十幾行乃至更長的句子并不罕見,這也是為什么即使查了字典、解決了所有生詞的含義后,仍不明白一句話甚至一段話的意思的原因。
由于這許多后置修飾、限定成分、關系從句、同位語分句、介詞短語、后置形容詞等 在同一句中同時使用,交相輝映,才使得法語句子能夠延伸達到一定長度。因此學習法語者一定要充分重視法語句法的這些特點,習慣用法式句子表達思想。
(一)關系從句職能擴大化
關系從句有時職能擴大化,意即不僅僅是形式上作為關系從句,從作用上相當于狀語的作用。這種關系只能從全句整體意義中體會出來“因為”等詞,是譯者為襯出原意而增添的。
Des passants,qui ne se connaissaient pas,s’interpellaient:Jaurès vient d’être assassiné.
一些過路人,盡管互不相識,也在奔走相各:“若雷斯被暗殺了?!?/p>
這里的關系從句實際起了讓步狀語的作用。通過理解句子的前后文,譯者在翻譯過程中,補充添加了“盡管”這一關聯(lián)詞,從而體現(xiàn)出了該句的內在邏輯關系。
(二)副詞性從句的翻譯
在法語中,副詞性從句是主句的狀語,修飾主句的謂語。這類句子結構一般較長、較亂,不容易理清。翻譯時,可通過語法分析先理清關系和詞義,在進行翻譯。
C’est un mince filet d’images qui,goutte àgoutte,comme si la source était tarie et qu’il fallait toute son énergie pour puiser dans la nappe ultime,suinte dans son esprit.
這一幅幅畫面宛如細流緩緩地滴進他的腦海之中,似乎這水滴的源頭已接近干涸一般,又好似必須使盡全力才能榨取含水層最后的殘留一樣。
原句的特點是用句子作比喻,修飾中心句的動作。翻譯時應注意用詞搭配,如“一滴滴緩慢地滴進”,配之以“似乎這水滴的源頭已經(jīng)干涸一般”。
Il pleuvait de telle fa?on que je fus obligé de rentrer.
下雨了,我不得不回去了。
這類從句的連接通常是靠“結果是”、“以至于”這類連接詞。不過,由于漢語表意的特征,這類連接詞通常不需要直接書寫出來,通過上下文邏輯關系即可傳達意思。當然,必要時,還是應該用連接詞明確表達的。
三、結語
雖然法語和中文這兩種語言不盡相同,但和許多的世界其他語言一樣,總有相類似的地方。另一方面,也是由于同樣的原因,兩種語言有這巨大的差異,這就造成了翻譯過程中譯者所面臨的難題。通常譯者不能直接找到完全對應的語法結構。這就要求譯者,尤其是初級譯者,掌握翻譯的基本技巧,在完全理解原文含義的基礎上,加以靈活使用翻譯技巧。當譯者遇到翻譯上的困難時,能夠利用翻譯技巧作為之路的明燈,在翻譯的過程中找到解決之道。
參考文獻
[1] 許鈞.法漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社, 2007.
[2] 馮百財.新編法譯漢教程[M].北京:外文出版社,2003.
[3] 羅順江,馬彥華.漢法翻譯教程[M].北京:北京大學出版社,2006.
關鍵詞:課堂筆記;學習情感;活躍思維;解題要領
做學習筆記的習慣不僅是一種學習方法,更是一種學習態(tài)度,研究表明,學生在學習過程中對于同一時間段內學習相同的材料,做筆記的學生比不做筆記的學生學習效果好得多。不同學科對學生在學習過程中需要做的筆記有不同的要求,做筆記的方式也有所不同。下面是本人在教學實踐過程中引導學生做化學學科的課堂筆記的一些心得體會,以供同行們探討。
一、教材的編寫特點要求學生必須做適當?shù)墓P記
新課標(人教版)九年級化學教材編寫的特點之一:實驗特別多,以文字性的結論呈現(xiàn)少,實驗過程中重視學生動腦設計實驗、通過感覺器官觀察,然后動筆做筆記、歸納出實驗結論。這就要求學生在實驗過程中對實驗的用品、步驟、注意事項、現(xiàn)象和結論等作出適當?shù)墓P記。例如在學習酸的化學性質(去鐵銹的實驗)中如果學生只按照教師教學過程中的引導進行實驗,實驗過后書本上沒有記下有關的實驗現(xiàn)象(鐵銹溶解,溶液由無色變?yōu)辄S色,停止加熱一段時間后有氣泡放出)和注意事項(酸要小量多次添加)的筆記,則兩天后學生什么也忘光了,甚至連自己是否做過這實驗都記不清,那么就失去了做化學實驗的真正意義。
新教材編寫特點之二:對化學知識的系統(tǒng)性,邏輯性進行了淡化,知識的呈現(xiàn)相對零、散、亂,這對教師的教和學生的學都存在不利之處。例如分子的性質的探究學習中教材把分子的幾個性質分得很散,這不利于學生對知識的鞏固和理解,因此教師有必要引導學生在書本上以筆記的形式歸納出分子的性質和有關性質的特點。
二、教學過程中引導學生做課堂筆記的重要性
1.有利于課后的復習
初中化學是開設在學生有一定的生活體驗和學習理解能力的前提下的,但同時學生是在學習七、八個學科和面臨升學考試的環(huán)境中開始學習的,由于學習壓力大,學習科目多,對知識的遺忘率也特別高。假如不定期對知識進行復習,那么遺忘的部分知識將永遠從大腦中消失,因此教學過程中應當定期要求學生對所學知識進行復習。學生復習的時候不可能把教材從頭到尾再看一次,這樣既花時間,又難得要領,效果不佳。如果平時課堂教學過程中有培養(yǎng)學生做課堂筆記的習慣的話,那么學生重點復習筆記和自己覺得掌握得不好的內容就可以了(要求學生一邊復習一邊對筆記內容進行精加工),而且學生在復習自己親筆記下的隨堂筆記的過程中還可以回憶到當時學習該內容的情境,實驗中的點點滴滴,教師的一言一行、一舉一動和當時自己的思維活動情況。假如學生經(jīng)常以回憶的方式來復習知識,學生不但對所學的知識記得牢固、理解得深刻,而且學習的情感也濃厚(濃厚的學習情感有助于學習興趣的激發(fā))。
2.可以有效防止學生在課堂上出現(xiàn)注意力不集中的現(xiàn)象
雖然化學學科的知識與社會生產(chǎn)生活聯(lián)系廣,學生的學習興趣相對濃厚,但由于學生的學習壓力大,要學習的科目多,同時受到現(xiàn)今網(wǎng)絡的引誘,相當一部分學生睡眠不足,在課堂上出現(xiàn)注意力不集中、打盹犯困等現(xiàn)象。如果課堂上要求學生適當做一些筆記,就可以讓學生的思維緊跟著教師的思路走,有效避免了上述現(xiàn)象的產(chǎn)生,同時上課做筆記也是一個積極思考的過程,有利于促進學生對知識的理解和活躍思維。
三、對引導學生做化學學科課堂筆記的兩點體會
1.新授課的筆記建議要求學生做在書本上
新課標(人教版)九年級化學教材的排版采用了闊頁的形式,圖文并茂,每一處插圖旁邊都留有較多的空位,頁邊距較寬,知識點與知識點之間的小標題也留有較大的行距。教材的這些編排有利于學生在書本相應的知識點旁邊做筆記,避免了學生因在筆記本中做筆記時需要抄標題或者例題而耗費時間的弊端,同時也有利于以后復習的時候對理解不透的知識的查證。
2.專題性知識復習的筆記建議要求學生做在書本的開頭或結尾頁處
一般教師在進行中考備考復習的后階段都會根據(jù)考點、知識點的考法設計一些專題性知識的復習。例如,物質的鑒別、除雜質、廢水處理等專題的訓練。這類知識綜合性強,學生不容易理解,而且每一類題都有各自的解題要領(解題要領是學生在教師的引導下通過分析、歸納出來的),如果學生把筆記和解題要領寫在試卷或練習書上,當學生復習的時候需要東翻試卷西查書非常不方便,而且筆記很容易丟失。相反如果學生把專題知識復習的筆記做在書本的開頭或結尾頁處,并在解題要領的下方貼一題該類知識的典型例題(例題從學生自己練習的試卷上剪下來)。這不僅讓學生在做題時有“法”可依,還可以使學生在查看例題的同時回憶起自己在理解題目的前后過程中的思維活動情況,從而達到知識的正遷移??傊踔谢瘜W教學過程中引導學生在書本上做適當?shù)恼n堂筆記不僅有利于學生對知識的鞏固和理解,還能激發(fā)和穩(wěn)定學生學習化學學科的興趣。
參考文獻:
[1]MP德里斯科爾。王小明。等譯。學習心理學一面向教學的取向。第3版,上海:華東師范大學出版社,2008:87
關鍵詞:中醫(yī)學;藏醫(yī)學;比較
【中圖分類號】R2-09 【文獻標識碼】A 【文章編號】1672-8602(2015)06-0401-02
1.中醫(yī)學和藏醫(yī)學病因病機理論的比較
病因的概念,主要是指發(fā)病的原因,即足以破壞人體內部,以及人體和外部環(huán)境之間相對平衡狀態(tài)的各種有害因素,統(tǒng)稱之為邪氣。中醫(yī)、藏醫(yī)對病因的認識基本相同,認為它不是單純孤立地研究致病因素的性質,而是重視這些因素與機體相互作用的狀況,即是除了研究病人發(fā)病時可能存在的外界條件因素外,主要則是以正氣與致病因素相互作用而引起的各種病理表現(xiàn)為依據(jù),通過綜合分析來推究原因,這種辨別病證、探求病因的方法,稱之為“辨證求因”,并強調正氣的重要作用和陰陽平衡的重要性。“正氣存內,邪不可干,邪氣所湊,其氣必虛”;“陰平陽秘,精神乃治,陰陽離決,精氣乃絕”。
中醫(yī)關于病因的分類,根據(jù)各種致病因素的性質和致病特點,主要分為外感病因(外因)和內傷病因(內因),此外還有勞倦、飲食不節(jié)等不內外因。外感病因是風、寒、暑、濕、燥、火六種氣象變化,中醫(yī)學稱之為“六氣”,這本是自然界中陰陽消長變化在氣候中的客觀表現(xiàn)。但是,當氣候發(fā)生急劇異常變化或節(jié)令與氣候脫節(jié)(即所謂“至而未至”、“未至而至”),超越了人體的適應能力,或由于某種原因而使人體抗病能力下降,不能適應改變的氣候時,則“六氣”便成為致病因素,稱之為“六”。疫癘,是自然界中一類具有較強致病作用,并且有一定傳染性的病邪,多從口鼻而侵犯人體,其致病特點是發(fā)病急驟,易于傳染流行,癥狀相似,病情嚴重。內傷病因是七情及飲食、勞倦等因素。喜、怒、憂、思、悲、恐、驚七種情志內傷是致病因素。七情太過,可傷及五臟,即過喜傷心、大怒傷肝、過思傷脾、過悲傷肺、過恐傷腎,而主要是導致臟腑氣機的功能紊亂,即喜則氣緩、怒則氣上、思則氣結、悲則氣消、恐則氣下、驚則氣亂等一系列病理變化。飲食失宜包括饑飽無度、飲食不潔與飲食偏嗜等,以及長時問的過度勞累,過度安逸,完全不勞動、不運動,也能成為致病因素而使人發(fā)病。
藏醫(yī)學認為引起人體疾病發(fā)生的原因稱病因。人體在健康狀態(tài)下,構成人體的物質基礎一~ 三因素(龍、赤巴、培根)、七精華(飲微、血、肉、脂肪、骨、骨髓和)、三穢物(大便、小便和汗液)及人體各臟腑組織之間,人體與外界之間維持著一定的常量,其性能和作用不發(fā)生變化,處于相對的動態(tài)平衡,一旦遭到破壞(失衡),便導致疾病發(fā)生。病因分類可歸結于內因和外緣(外因)兩大方面。內部病因分為龍病、赤巴病、培根病三種。龍、赤巴和培根這三種人體固有的基本物質在外因的影響下發(fā)生偏盛偏衰,失去原來的平衡,則變成致病的因素被稱為三邪(三大內因),三邪在反常時令、飲食、行為起居及鬼崇(不明原因,四大外因)等干擾下產(chǎn)生龍病、赤巴病和培根病。故中醫(yī)學和藏醫(yī)學在發(fā)病學及病因學上具有顯著的不同。
2.中醫(yī)學和藏醫(yī)學辨證論治原則的比較
辨證論治是中醫(yī)、藏醫(yī)學分析疾病和治療疾病的基本原則,是對疾病的一種獨特的研究和處理方法,又稱辨證施治。其包括辨證和論治兩個過程。
辨證即是認證、識證的過程。證是對機體在疾病發(fā)生和發(fā)展過程中某一階段病理反應的概括,包括病變的部位、原因、性質以及邪正關系,反映這一階段病理變化的本質。因而,證比癥狀更全面、更深刻、更準確地揭示疾病的本質。所謂辨證,就是根據(jù)四診所收集的資料,通過分析、綜合、辨清疾病的病因、性質、部位以及邪正之間的關系,概括、判斷為某種性質的證。
論治又稱施治,是根據(jù)辨證的結果,確定相應的治療方法,辨證和論治是診治疾病過程中相互聯(lián)系、不可分離的兩部分。辨證是決定治療的前提和依據(jù),論治是治療的手段和方法。通過論治的效果去檢驗辨證的正確與否。辨證論治是認識疾病和解決疾病的過程,是理論與實踐相結合的體現(xiàn),是中醫(yī)和傳統(tǒng)藏醫(yī)思想在臨床上的具體應用,是指導中、藏醫(yī)臨床工作的基本原則。中、藏醫(yī)學都以辨證論治作為其確定基本診療的原則。
3.中醫(yī)學和藏醫(yī)學診斷方法的比較
望、聞、問、切是中醫(yī)、藏醫(yī)學重要的診察方法和手段,望、聞、問診可了解疾病的發(fā)生、發(fā)展、治療經(jīng)過、現(xiàn)在癥狀和其他與疾病有關的情況,以求全面地了解病情,為辨證論治提供依據(jù);切診亦名脈診,是醫(yī)師用手指切按患者動脈,根據(jù)脈動應指的形象,通過四診了解病情、辨別病證的性質(寒熱)、部位(臟腑)、深淺(表里)、正邪的關系及病情的吉兇。切診的部位相同,以高骨為標志(橈骨莖突),其稍微內方的部位為關,關前(腕端)為寸,關后(肘端)為尺,兩手各有寸、關、尺,共六部脈,分候臟腑之氣。藏醫(yī)脈診稱沖、甘、恰,分別和寸、關、尺相對應,而藏脈又分上角和下角,上角為陽,下角為陰,故分十二部脈分別候診臟腑之氣。所以,中、藏醫(yī)學診斷方法基本相同,但是其各自名稱術語有所不同。
4.中醫(yī)學和藏醫(yī)學治療手段的比較
飲食和起居的要求基本相同。提倡飲食清淡,進食易消化的食物;還注意忌口,如寒證不易吃冷涼的食物,熱證不吃性溫的食物。對起居環(huán)境的要求也是如此,寒證易保持溫暖勿受涼等。
藥物種類基本相同。中藥、藏藥都是天然的植物、動物、礦物質等,產(chǎn)地不同,藥性各異。藥物性味如寒熱溫涼等相同;炮制目的和方法基本相同,目的是降低和消除藥物的毒性或副作用,轉變藥物的性能,增加藥物的療效;炮制方法也基本相同,包括篩、簸、刮、去核、洗、漂、熬、膏、劈、碾、飛、炒、炒燙、煅及制等;劑型相同,一般丸劑較多,還有湯劑、散劑、膏劑、丹劑、片劑與藥酒等。
配方原則基本相同。根據(jù)辨證選擇藥物,可以是單方,但多數(shù)都是復方,少則數(shù)味多則十幾味或幾十味藥物配在一起使用。此外,中醫(yī)是根據(jù)病情需要和藥物性能,有選擇地將兩種以上的藥物結合在一起,并且把單味藥的應用同藥與藥之問的配伍關系總結為七個方面,稱為藥物的七情:即單行、相須、相使、相畏、相殺、相惡與相反;藏醫(yī)藥學認為,在進行制劑的組方配伍時,疾病屬性和藥物屬性是首先要考慮的兩個核心,在正確判斷疾病之寒熱、部位、與其他關聯(lián)器官的關系和系統(tǒng)狀態(tài)等的基礎上,還要考慮相對應的藥物之寒熱學說以及個藥的性味、功能及消化后性味三種因素。
外治法基本相同。有放血療法、按摩、擦身、火灸與艾灸、拔罐、敷(熱敷與冷敷)燙、藥熏、穿刺及藥水浴等多種方法。
參考文獻