時(shí)間:2023-03-23 15:21:07
序論:在您撰寫(xiě)學(xué)術(shù)期刊論文時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開(kāi)闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。
本文作者:徐雅雯工作單位:東北財(cái)經(jīng)大學(xué)
網(wǎng)絡(luò)在傳播信息時(shí)有其特有的優(yōu)勢(shì),具有及時(shí)性強(qiáng)、交互性強(qiáng)、信息量大等特點(diǎn),在時(shí)效性、連續(xù)性、搜集并提供大量相關(guān)信息等多種信息形態(tài)上表現(xiàn)出很大的優(yōu)勢(shì)。網(wǎng)絡(luò)上的大量信息為期刊編輯工作提供了豐富的資源。網(wǎng)絡(luò)使學(xué)術(shù)期刊編輯工作具有更高的效率網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的出現(xiàn),使得期刊編輯工作發(fā)生了翻天覆地的變化。這一變化主要表現(xiàn)在,工作方式從傳統(tǒng)的純手工操作演變?yōu)槿缃竦闹悄芑⑿畔⒒芾?。借助于網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的強(qiáng)大功能,不僅可以實(shí)現(xiàn)從收稿登記、審稿、組稿、編校、錄用、查稿、發(fā)稿直到打印、支付稿酬與稿件存檔等整個(gè)編輯過(guò)程的動(dòng)態(tài)管理,而且可以對(duì)大量稿件進(jìn)行智能化分類(lèi)、統(tǒng)計(jì),并且支持實(shí)時(shí)查詢(xún)。借助該技術(shù),可以打破時(shí)空的界限,實(shí)現(xiàn)與作者實(shí)時(shí)、高效的交流與溝通,這在傳統(tǒng)的編輯工作中是難以實(shí)現(xiàn)的。此外,還可以利用網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)建立相關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù),對(duì)作者的相關(guān)信息,諸如履歷、研究方向、研究成果等進(jìn)行詳細(xì)記錄,以形成強(qiáng)大的專(zhuān)家學(xué)者團(tuán)隊(duì)。網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為判斷稿件的創(chuàng)新性、科學(xué)性提供了便利以往沒(méi)有利用網(wǎng)絡(luò)技術(shù)時(shí),僅依靠期刊編輯人員本身所掌握的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn),很難判斷稿件的創(chuàng)新性、科學(xué)性甚至是有無(wú)一稿多投的現(xiàn)象。但網(wǎng)絡(luò)技術(shù)出現(xiàn)后,期刊編輯人員可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)的檢索,很方便地查詢(xún)文章是否已發(fā)表或文章是否有重復(fù)等,并且可以及時(shí)了解相關(guān)問(wèn)題的研究現(xiàn)狀,結(jié)合網(wǎng)絡(luò)與自身的知識(shí)來(lái)判斷稿件的創(chuàng)新性與科學(xué)性。
網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下提高學(xué)術(shù)期刊質(zhì)量的措施
1.利用網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)嚴(yán)把稿件質(zhì)量關(guān)眾所周知,學(xué)術(shù)期刊的根本在于它所體現(xiàn)的學(xué)術(shù)性,以及它所承擔(dān)的廣泛傳播相關(guān)學(xué)科信息的重任。同時(shí)它也是學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)體系的一個(gè)重要組成部分,這主要體現(xiàn)在對(duì)科研工作者學(xué)術(shù)水平的衡量方面。而稿件質(zhì)量是學(xué)術(shù)期刊的根本,提高稿件質(zhì)量是保證期刊高質(zhì)量的首要環(huán)節(jié)。其關(guān)鍵就在于建立一支高水平的作者隊(duì)伍和編輯隊(duì)伍。于是不斷追求高質(zhì)量稿件的重任就落在了眾多編輯工作者的身上。在提高稿件質(zhì)量的過(guò)程中,編輯工作者需要充分借助網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的強(qiáng)大功能,最大限度地挖掘那些高水平、創(chuàng)新性的高質(zhì)量論文。通??梢詮囊韵聨讉€(gè)方面著手:第一,發(fā)揮編輯的主動(dòng)性,不斷提高投稿作者素質(zhì)。學(xué)術(shù)期刊編輯部接收到的稿件質(zhì)量的高低首先取決于作者的業(yè)務(wù)素質(zhì)、文字功底、學(xué)歷、職稱(chēng)等因素。因此,開(kāi)發(fā)高素質(zhì)的撰稿隊(duì)伍是提升學(xué)術(shù)期刊稿件質(zhì)量的關(guān)鍵。學(xué)術(shù)期刊的編輯人員在組稿時(shí)要打破常規(guī),走出固定辦公區(qū)域,發(fā)揮主動(dòng)性。利用網(wǎng)絡(luò)的便利性,及時(shí)跟蹤相關(guān)的國(guó)家級(jí)基金課題、省部委級(jí)課題的發(fā)展?fàn)顩r,并通過(guò)網(wǎng)絡(luò)查詢(xún)國(guó)內(nèi)外相關(guān)課題的研究進(jìn)程,發(fā)現(xiàn)課題的學(xué)術(shù)價(jià)值和創(chuàng)新性。同時(shí)要加強(qiáng)與相關(guān)研究人員的聯(lián)系,及時(shí)主動(dòng)組約稿。[2]在這個(gè)過(guò)程中,可以多方面了解有關(guān)項(xiàng)目人員的研究方向,從而建立特有的作者群。第二,充分利用網(wǎng)絡(luò)約稿,收集高質(zhì)量的稿件。有計(jì)劃、有目的地向?qū)W術(shù)界知名學(xué)者約稿是不斷提高期刊學(xué)術(shù)水平的重要方式。知名學(xué)者在其研究領(lǐng)域內(nèi)有較高的學(xué)術(shù)水平,擁有很高的權(quán)威,并且有獨(dú)特的觀點(diǎn)或設(shè)想,發(fā)表這類(lèi)學(xué)者的文章通??梢蕴岣呖锏年P(guān)注度以及引用率,這對(duì)刊物的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展非常有利。關(guān)注學(xué)術(shù)研討會(huì)是編輯部發(fā)現(xiàn)優(yōu)秀稿件的重要途徑,也是編輯發(fā)揮主觀能動(dòng)性以引領(lǐng)學(xué)術(shù)潮流的重要渠道。編輯可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)查詢(xún)或者是發(fā)送電子郵件的形式,建立與業(yè)界知名人士以及參加學(xué)術(shù)研討會(huì)的專(zhuān)家學(xué)者的聯(lián)系,及時(shí)獲得業(yè)內(nèi)最新信息,了解他們的最新學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài),主動(dòng)約稿,提高稿件的質(zhì)量。第三,加強(qiáng)與讀者的互動(dòng),了解讀者的真實(shí)需求。讀者是期刊服務(wù)的對(duì)象,任何一個(gè)學(xué)術(shù)期刊除了擁有穩(wěn)定的作者群之外,忠實(shí)的讀者群也是必不可少的。隨著現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的飛速發(fā)展,期刊與讀者之間的交流已不再局限于傳統(tǒng)的書(shū)信交流,借助于現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)技術(shù),編輯人員與讀者可以進(jìn)行全方位的交流,充分了解不同讀者對(duì)期刊的真實(shí)需求。許多學(xué)術(shù)期刊有自己的網(wǎng)站,一方面搜集稿源,另一方面讀者可以方便地閱讀期刊內(nèi)容,及時(shí)提出問(wèn)題與建議。這樣不僅有助于編輯人員了解讀者的需求,獲知讀者對(duì)期刊的滿(mǎn)意程度,而且可以搭建一個(gè)雙方溝通的橋梁,提升期刊的滿(mǎn)意度和知名度,形成一種良性的學(xué)習(xí)氛圍。2.利用網(wǎng)絡(luò)環(huán)境提升編校質(zhì)量第一,選題與組稿。網(wǎng)上選題是指學(xué)術(shù)期刊編輯根據(jù)期刊的定位和特點(diǎn),利用網(wǎng)絡(luò)技術(shù)搜集信息,精心組織、設(shè)計(jì)、開(kāi)發(fā),提出高質(zhì)量的選題,不斷提升選題的水平。網(wǎng)上選題可以有效利用網(wǎng)絡(luò)的特點(diǎn),即網(wǎng)絡(luò)信息量大、時(shí)效性強(qiáng)、交互性強(qiáng)、方便查詢(xún)等,進(jìn)而制定期刊每期甚至每年的出版計(jì)劃。通過(guò)數(shù)據(jù)庫(kù)查詢(xún)相關(guān)學(xué)科的主要研究方向與成果、熱點(diǎn)問(wèn)題與發(fā)展方向、尚未解決的重大問(wèn)題,甚至是國(guó)家自然及社科基金項(xiàng)目等內(nèi)容,建立自己的選題數(shù)據(jù)庫(kù),為制定期刊的發(fā)展方向和計(jì)劃提供參考,這樣也可有針對(duì)性地進(jìn)行組稿、選稿。第二,稿件審查。稿件審查工作的嚴(yán)謹(jǐn)與否,直接決定著期刊質(zhì)量的高低。在稿件的初審過(guò)程中,要對(duì)稿件的創(chuàng)新性、重復(fù)性以及是否有抄襲等做初步審查。網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展為稿件的初審工作提供了方便,傳統(tǒng)的稿件初審要依靠編輯自身的知識(shí)水平,審查時(shí)耗費(fèi)相當(dāng)大的精力,而且編輯不可能是每一方面的專(zhuān)家,知識(shí)掌握畢竟有限,因此審查時(shí)難免會(huì)出現(xiàn)問(wèn)題。而網(wǎng)上查詢(xún)已經(jīng)成為稿件初審的重要方式,其可以有效減少抄襲、重復(fù)性發(fā)表等情況的發(fā)生。編輯部可以運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)技術(shù),利用數(shù)據(jù)庫(kù)強(qiáng)大的查詢(xún)檢索功能,對(duì)題目、關(guān)鍵詞、作者、來(lái)源期刊等內(nèi)容進(jìn)行檢索,結(jié)合各種信息,對(duì)稿件進(jìn)行初步審查,提高了初審的質(zhì)量和效率,避免了無(wú)用功,大大改善了初審質(zhì)量。[3]第三,編輯校對(duì)。編輯校對(duì)質(zhì)量是體現(xiàn)期刊質(zhì)量的另一個(gè)重要方面,在網(wǎng)絡(luò)信息化背景下,編輯、校對(duì)人員可以充分利用網(wǎng)絡(luò)所提供的編輯校對(duì)手段,提高編校質(zhì)量和工作效率。比如,在稿件的編輯加工過(guò)程中,出現(xiàn)問(wèn)題時(shí)就需要與作者聯(lián)系,傳統(tǒng)的聯(lián)系是通過(guò)書(shū)信、電話等方式,不僅速度慢、成本高,而且一個(gè)問(wèn)題往往要經(jīng)過(guò)幾個(gè)回合才能解決,有時(shí)還不一定能夠討論明白。而利用網(wǎng)絡(luò)技術(shù)可以方便地解決這一問(wèn)題,利用即時(shí)通信軟件可以實(shí)現(xiàn)與作者的隨時(shí)聯(lián)系,不僅省時(shí)省力省錢(qián),而且能夠隨時(shí)對(duì)稿件進(jìn)行補(bǔ)充修改,直到最后定稿。第四,稿件管理。在傳統(tǒng)的稿件管理過(guò)程中,管理人員首先是對(duì)收到的稿件進(jìn)行題目、作者、單位、聯(lián)系方式及日期的手寫(xiě)登記,并進(jìn)行編號(hào),再進(jìn)行稿件評(píng)審的登記。在這一系列的登記過(guò)程中,難免會(huì)遺漏或者錯(cuò)填一些信息。一旦出現(xiàn)此種狀況,管理人員則需要翻找所有的登記,并進(jìn)行重新核對(duì)與登記。這樣的反復(fù)工作給傳統(tǒng)的稿件管理無(wú)疑帶來(lái)很大的不便。利用網(wǎng)絡(luò)技術(shù)可以方便地進(jìn)行稿件管理,改變了傳統(tǒng)的封閉式管理。利用期刊已建立的網(wǎng)頁(yè)、網(wǎng)站等,可以對(duì)稿件進(jìn)行開(kāi)放式管理。
首先,隨著網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)應(yīng)用領(lǐng)域的不斷擴(kuò)展,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境也成為期刊編輯大展拳腳的場(chǎng)所。網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為期刊編輯帶來(lái)了前所未有的便捷,同時(shí)也為期刊編輯注入了新的活力。在網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)異常發(fā)達(dá)的今天,編輯人員應(yīng)充分利用該技術(shù)所展現(xiàn)的優(yōu)勢(shì),擁有開(kāi)放的思想,接納、包容新鮮事物,更加真切地展現(xiàn)現(xiàn)代編輯的理念。所謂編輯理念是指編輯在工作中所堅(jiān)持的、需要遵循的理性意旨。只有運(yùn)用先進(jìn)的編輯理念,才會(huì)有優(yōu)秀的編輯實(shí)踐。在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,編輯需要緊跟時(shí)代潮流,適應(yīng)編輯內(nèi)容、背景、方式、形式等的改變,緊貼編輯出版工作。其次,身處于網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,期刊編輯需要掌握更多的網(wǎng)絡(luò)技巧。網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的期刊編輯,仍然需要具備傳統(tǒng)的基本編輯業(yè)務(wù)能力和掌握相關(guān)的學(xué)術(shù)知識(shí)。同時(shí),期刊編輯需要相當(dāng)了解互聯(lián)網(wǎng),熟練運(yùn)用各種辦公軟件,掌握基本的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言等。只有熟悉互聯(lián)網(wǎng),才能對(duì)其加以利用。[4]可以說(shuō),只有真正掌握了這些,才具備了一名網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下期刊編輯的基本能力。除了相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)技術(shù),網(wǎng)絡(luò)環(huán)境對(duì)期刊編輯提出了更高的要求,即期刊編輯也需要運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)的思維方式去思考問(wèn)題,利用計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)的快捷性能,做好計(jì)算機(jī)輔助研究、計(jì)算機(jī)輔助參考、計(jì)算機(jī)交互功能等工作。再次,還需要建立終身學(xué)習(xí)的理念。樹(shù)立終身學(xué)習(xí)的理念實(shí)際上就是強(qiáng)化編輯工作者自我發(fā)展的終身化意識(shí),要求編輯對(duì)工作不斷反思,對(duì)業(yè)務(wù)不斷提高,對(duì)自我不斷發(fā)展,以促進(jìn)編輯工作者朝終身化方向發(fā)展。面對(duì)網(wǎng)絡(luò)時(shí)代瞬息萬(wàn)變的知識(shí)更迭,一個(gè)人原有的知識(shí)結(jié)構(gòu)隨時(shí)都可能面臨新知識(shí)的挑戰(zhàn),所以要學(xué)會(huì)用發(fā)展的眼光看問(wèn)題,認(rèn)識(shí)到自身知識(shí)的有限性,在工作中不斷學(xué)習(xí)??傊庉嫻ぷ髡咧挥芯邆溥^(guò)硬的專(zhuān)業(yè)能力與知識(shí)能力,掌握新的技術(shù)手段,才能適應(yīng)信息時(shí)代對(duì)期刊發(fā)展的要求,才能勝任網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的編輯工作,實(shí)現(xiàn)編輯工作的現(xiàn)代化,提高期刊的質(zhì)量、效率甚至是社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益。而如何有效利用網(wǎng)絡(luò)的優(yōu)勢(shì),保持期刊的優(yōu)勢(shì)地位,對(duì)廣大編輯工作者而言,還有很長(zhǎng)的路要走。
關(guān)鍵詞:轉(zhuǎn)述動(dòng)詞 文學(xué)類(lèi)學(xué)術(shù)論文 中國(guó)作者 英語(yǔ)本族語(yǔ)作者
0 引言
轉(zhuǎn)述是學(xué)術(shù)寫(xiě)作中不可缺少的部分,運(yùn)用轉(zhuǎn)述可以體現(xiàn)作者對(duì)轉(zhuǎn)述命題或被引作者所持的態(tài)度,為作者的評(píng)論開(kāi)啟評(píng)價(jià)空間[1]。轉(zhuǎn)述動(dòng)詞是轉(zhuǎn)述的重要信號(hào)之一,作者可以通過(guò)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞實(shí)現(xiàn)言語(yǔ)功能,導(dǎo)入被引用者的聲音,實(shí)現(xiàn)作者、被引作者和讀者之間的對(duì)話。恰當(dāng)使用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞是作者尋求其交際目的與學(xué)科規(guī)范之間平衡的一種重要手段[2]。因此,對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)行研究是理解作者意圖與學(xué)科規(guī)范之間關(guān)系的起點(diǎn),對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,正確使用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞有助于提高英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫(xiě)作能力,以便于更好地實(shí)現(xiàn)寫(xiě)作目的。
1 國(guó)內(nèi)外研究綜述
語(yǔ)言轉(zhuǎn)述現(xiàn)象一直以來(lái)受到眾多學(xué)者的關(guān)注。國(guó)外學(xué)者從傳統(tǒng)語(yǔ)法、文體學(xué)、功能語(yǔ)言學(xué)等角度對(duì)語(yǔ)言轉(zhuǎn)述現(xiàn)象進(jìn)行了研究。傳統(tǒng)語(yǔ)法重點(diǎn)從直接引語(yǔ)、間接引語(yǔ)的轉(zhuǎn)換關(guān)系上關(guān)注對(duì)他人話語(yǔ)的轉(zhuǎn)述策略[3]。在文體學(xué)領(lǐng)域,Leech和Short把對(duì)言語(yǔ)和思想的表征區(qū)分成五類(lèi):直接引語(yǔ)、間接引語(yǔ)、自由直接引語(yǔ)、自由間接引語(yǔ)和人物話語(yǔ)的敘事性報(bào)道,這種分類(lèi)方法擴(kuò)大了語(yǔ)言轉(zhuǎn)述研究的范圍[4]。功能語(yǔ)法學(xué)家Thompson則關(guān)注轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的人際意義,指出轉(zhuǎn)述者對(duì)轉(zhuǎn)述內(nèi)容的態(tài)度主要體現(xiàn)在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞上[5]。對(duì)批評(píng)話語(yǔ)分析學(xué)家而言,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞體現(xiàn)了語(yǔ)篇互文性和語(yǔ)篇中的多聲特征[6]。專(zhuān)門(mén)用途學(xué)者也注重對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的研究,他們對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)行分類(lèi),關(guān)注轉(zhuǎn)述動(dòng)詞在學(xué)術(shù)論文中的功能,同時(shí)通過(guò)引用分析(Citation analysis)關(guān)注轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用[7]-[10]。其中,Thompson和Ye將轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分為三類(lèi):研究轉(zhuǎn)述動(dòng)詞(Research verb)、語(yǔ)篇轉(zhuǎn)述動(dòng)詞(Textual verb)和心理轉(zhuǎn)述動(dòng)詞(Mental verb),并分析了各類(lèi)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的人際意義。此后,Thomas和Hawes[8]以及Hyland[10]等人在其基礎(chǔ)上做了類(lèi)似分類(lèi)。
國(guó)內(nèi)部分學(xué)者從認(rèn)知語(yǔ)用角度研究引用現(xiàn)象中與認(rèn)知有關(guān)的方面[11],或者研究引語(yǔ)在語(yǔ)篇中所完成的修辭功能[12]。有的學(xué)者對(duì)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料中使用的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞做了定性和定量分析[13]-[17]。也有學(xué)者分析了引用的結(jié)構(gòu)形式及其與時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)的關(guān)系,探討了轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的類(lèi)別及功能[18]。
以Hyland為代表的國(guó)外學(xué)者的研究以英語(yǔ)本族語(yǔ)研究者的學(xué)術(shù)論文為語(yǔ)料,未涉及母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用情況。而中國(guó)學(xué)者的研究中,對(duì)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料的定性及定量研究所選擇的語(yǔ)料大多來(lái)自應(yīng)用語(yǔ)言學(xué);以期刊論文為語(yǔ)料的種類(lèi)及數(shù)量有限,從對(duì)比分析的角度探討中國(guó)作者和英語(yǔ)本族語(yǔ)作者在學(xué)術(shù)論文中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用情況的研究更不多。本研究將在這些方面做一些嘗試。
2 研究方法
本研究從Springer電子期刊中選取近十年(2004-
2013)文學(xué)類(lèi)論文共20篇,其中中國(guó)作者和英語(yǔ)本族語(yǔ)作者論文各10篇。選擇語(yǔ)料時(shí),研究者還考慮到論文期刊的多樣性及代表性。然后,研究者根據(jù)學(xué)術(shù)論文撰寫(xiě)的規(guī)范要求,運(yùn)用人工識(shí)別的方法記錄論文全文中所有標(biāo)注了引用信息(作者,時(shí)間,頁(yè)碼)的地方,對(duì)所得語(yǔ)料進(jìn)行分類(lèi)統(tǒng)計(jì)。首先統(tǒng)計(jì)了兩類(lèi)作者零轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用情況。其次,分別對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞總次數(shù)、使用頻率較高的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞做了統(tǒng)計(jì)。最后,重點(diǎn)統(tǒng)計(jì)了兩類(lèi)作者表示評(píng)價(jià)傾向的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用情況,并對(duì)以上各類(lèi)型語(yǔ)料進(jìn)行對(duì)比分析。
3 研究框架
Hyland基于Thompson和Ye以及Thomas和Hawes對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的分類(lèi),運(yùn)用過(guò)程法和評(píng)價(jià)法對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞加以分類(lèi)[10]。按照過(guò)程法,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞可以分為三大行為類(lèi)型,即研究行為(指研究者在研究結(jié)論或研究過(guò)程中對(duì)真實(shí)世界行為的陳述)、認(rèn)知行為(指心理過(guò)程)、話語(yǔ)行為(指語(yǔ)言表述方式)。而按照評(píng)價(jià)法,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞又可以分為三大類(lèi),第一類(lèi)表明現(xiàn)作者對(duì)被引作者提到的信息或做法持肯定態(tài)度;第二類(lèi)表明現(xiàn)作者不同意或不接受被引作者提到的信息或其做法;第三類(lèi)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞不直接表明現(xiàn)作者的觀點(diǎn),而是現(xiàn)作者通過(guò)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞傳遞被引作者的態(tài)度、觀點(diǎn)和評(píng)價(jià),具體又可以分為四個(gè)小類(lèi),包括①被引作者以肯定的口吻提出自己的觀點(diǎn);②被引作者以中立的姿態(tài)提出自己的觀點(diǎn)或者客觀上做了什么事;③被引作者以謹(jǐn)慎的態(tài)度提出自己的觀點(diǎn);④被引作者以批判的態(tài)度評(píng)價(jià)別人的研究或研究結(jié)果。
Hyland沒(méi)有說(shuō)明過(guò)程法和評(píng)價(jià)法各自的優(yōu)缺點(diǎn),也沒(méi)有說(shuō)明兩者的相互關(guān)系。本研究認(rèn)為,過(guò)程法基于研究行為的本質(zhì)特征,從行為、心理和話語(yǔ)三個(gè)方面對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)行分類(lèi),有利于提高人們對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞本質(zhì)的認(rèn)知,具有理論上的指導(dǎo)意義。而評(píng)價(jià)法立足于現(xiàn)作者、被引作者以及讀者之間的對(duì)話性,旨在區(qū)分現(xiàn)作者、被引作者的立場(chǎng)和態(tài)度,從而幫助讀者明確現(xiàn)作者的觀點(diǎn)。同時(shí),評(píng)價(jià)法也有助于提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)寫(xiě)作中對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的運(yùn)用能力,具有實(shí)際的指導(dǎo)意義。
本研究在對(duì)比分析中國(guó)作者和英語(yǔ)本族語(yǔ)作者轉(zhuǎn)述動(dòng)詞時(shí)基于Hyland的評(píng)價(jià)法,首先將轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分為兩個(gè)大類(lèi),第一類(lèi)是現(xiàn)作者通過(guò)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)入語(yǔ)篇,向讀者闡明自己的立場(chǎng)、觀點(diǎn)和論斷;第二類(lèi)是現(xiàn)作者通過(guò)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞表達(dá)被引作者的態(tài)度、觀點(diǎn)和評(píng)價(jià),從而間接幫助讀者了解現(xiàn)作者自己的觀點(diǎn)。之所以采用這樣的分類(lèi)方法,是因?yàn)檗D(zhuǎn)述是作者借助語(yǔ)言表述心理的過(guò)程,也是意向性自我構(gòu)建的過(guò)程,反映了現(xiàn)作者對(duì)轉(zhuǎn)述內(nèi)容的認(rèn)知評(píng)判,并通過(guò)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)入語(yǔ)篇,向讀者闡明自己的科學(xué)論斷。
[2]Thompson,G.&Y.Ye.“Evaluation of the reporting verbs used in academic papers”,Applied Linguistics,1991(12): 365-
382.
[3]Yule,G.et a1.“On reporting what was said”,ELT Journal,1992,46(3):245-251.
[4]Leech,G.& M.Short.Style in Fiction.London:Longman, 1981.
[5]Thompson,G.Introduction to Functional Grammar.London: Edward Arnold,1996.
[6]Fairclough,N.Discourse and Social Change. Cambridge: Polity Press,1992.
[7]Thompson,G.&Y.Ye.“Evaluation of the reporting verbs used in academic papers”,Applied Linguistics,1991(12): 365-
382.
[8]Thomas,S.& T.Hawes.“Reporting verbs in medical journal articles.”ESP Journal,1994(13):129-48.
[9]Swales,J.Genre Analysis:English Academic and Research Setting.Cambridge:CUP,1990.
[10]Hyland,K.Disciplinary Discourse:Social Interactions in Academic Writing.Haflow:Peaon Education,2000.
[11]彭建武.語(yǔ)言轉(zhuǎn)述現(xiàn)象的認(rèn)知語(yǔ)用分析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2001(5):359-366.
[12]辛斌.引語(yǔ)研究的語(yǔ)用修辭視角[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2010(4):67-
73.
[13]胡志清,蔣岳春.沖外英語(yǔ)碩士論文轉(zhuǎn)述動(dòng)詞對(duì)比研究[J].語(yǔ)言研究,2004(3):123-126.
[14]袁邦株,徐潤(rùn)英.社會(huì)科學(xué)論文中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的學(xué)術(shù)考察[J].求索,2008(12):79-81.
[15]孫迎暉.中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)碩士論文引言部分轉(zhuǎn)述語(yǔ)使用情況的語(yǔ)類(lèi)分析[J].外語(yǔ)教學(xué),2009(1):53-57,69.
[16]婁寶翠.學(xué)習(xí)者英語(yǔ)碩士論文中的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞[J].外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(5):64-68.
[17]張軍民.基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇轉(zhuǎn)述動(dòng)詞研究[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2012(5):246-249.
[18]唐青葉.學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的轉(zhuǎn)述現(xiàn)象[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2004(2):3-6.
關(guān)鍵詞: 學(xué)術(shù)期刊 《上海翻譯》 副標(biāo)題 翻譯
1. 引言
隨著我國(guó)文化和科技對(duì)外交流的發(fā)展,在其中起主導(dǎo)作用的學(xué)術(shù)期刊逐漸趨于規(guī)范化和標(biāo)準(zhǔn)化,舉措之一就是論文題目和摘要翻譯。標(biāo)題是論文主旨的凝結(jié)和內(nèi)容的概括,具有信息功能(提供文章的主題和內(nèi)容)、美感功能(簡(jiǎn)潔明快,新穎醒目)和祈使功能(誘發(fā)讀者的閱讀欲)(周永模,2002),其翻譯質(zhì)量的高低直接關(guān)系到學(xué)術(shù)交流和信息傳播的質(zhì)量。國(guó)內(nèi)一些學(xué)者就論文標(biāo)題翻譯提出了一些見(jiàn)解,并對(duì)誤譯原因等進(jìn)行了多方面的探討,但研究對(duì)象基本上限于正標(biāo)題。副標(biāo)題的使用可以縮短正標(biāo)題的長(zhǎng)度,增加信息量,對(duì)正標(biāo)題起補(bǔ)充或解釋說(shuō)明作用,并通過(guò)形式和結(jié)構(gòu)的改變使標(biāo)題更為醒目。副標(biāo)題翻譯研究對(duì)于信息檢索、中外學(xué)術(shù)交流和學(xué)術(shù)期刊的規(guī)范化建設(shè)等意義重大。筆者以《上海翻譯》為例, 對(duì)其2000―2006年載文副標(biāo)題的翻譯進(jìn)行研究,寄望于為期刊論文副標(biāo)題翻譯提供參考性規(guī)范。
2. 研究對(duì)象與方法
以國(guó)內(nèi)影響巨大的《上海翻譯》(2000―2006)載文副標(biāo)題為研究對(duì)象,對(duì)其翻譯信息進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,從文體特點(diǎn)、翻譯原則和翻譯方法等方面探討副標(biāo)題的翻譯規(guī)范。
3. 分析與結(jié)果
《上海翻譯》(2000―2006)共24期刊載學(xué)術(shù)論文568篇,其中含有副題的論文數(shù)量為94篇,比例為16.5%。具體信息見(jiàn)下表:
在不同的年份,《上海翻譯》(2000―2006)載文中含有副題的論文數(shù)均占一定比例,2006年的比例達(dá)到28.4%??梢?jiàn),副標(biāo)題的使用和翻譯研究是必要的,也是有學(xué)術(shù)價(jià)值的。
3.1 語(yǔ)體特點(diǎn)
學(xué)術(shù)論文采用論述文文體,副標(biāo)題翻譯用詞傾向于使用正式語(yǔ)體的詞語(yǔ),因?yàn)檎撌鑫奈捏w用詞比較莊重、典雅、規(guī)范、嚴(yán)謹(jǐn)。(劉宓慶,1985)同時(shí),由表三分析,英譯副題的結(jié)構(gòu)極少使用句子,而是大量采用短語(yǔ),尤其是名詞化結(jié)構(gòu)。從句法功能個(gè)講,短語(yǔ),尤其是名詞化結(jié)構(gòu),可以避免使用人稱(chēng)主語(yǔ),從而防止表達(dá)過(guò)于冗長(zhǎng);同時(shí),名詞化結(jié)構(gòu)的組合方式多,意義容量大,具有簡(jiǎn)潔確切,嚴(yán)謹(jǐn)客觀的修辭功能。
3.2 翻譯原則
周永模(2001)將“忠實(shí)通順、簡(jiǎn)潔地道”周?chē)鷺?biāo)題翻譯的準(zhǔn)繩;劉明東(2001)提出學(xué)術(shù)論文標(biāo)題英譯應(yīng)以準(zhǔn)確、易懂、具體、簡(jiǎn)潔和規(guī)范的原則。結(jié)合相關(guān)翻譯理論和《上海翻譯》(2000―2006)載文副題翻譯資料,筆者認(rèn)為論文副題的翻譯主要把握的原則有三個(gè):忠實(shí)、簡(jiǎn)潔和規(guī)范。
忠實(shí)是副題翻譯應(yīng)遵循的第一原則。無(wú)論東方還是西方,翻譯理論歷來(lái)強(qiáng)調(diào)一個(gè)“信”字,也就是將“忠實(shí)”視為翻譯的基本標(biāo)準(zhǔn)(孫致禮,2003)。當(dāng)然,保證副題翻譯的副題翻譯必須以充分理解原文為前提和基礎(chǔ)。
其次,作為論文主題提煉和內(nèi)容概括的副題的翻譯應(yīng)遵循簡(jiǎn)潔原則?!胺g要求忠實(shí)于原文,是指精神或?qū)嵸|(zhì)內(nèi)容上忠實(shí)于原文,不是要求機(jī)械地、一字對(duì)一字地翻譯。翻譯實(shí)際上是一種語(yǔ)際轉(zhuǎn)換活動(dòng),在兩種不同的語(yǔ)言之間結(jié)項(xiàng)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換時(shí),常常需要改變語(yǔ)言形式。”(徐亞男,李建英:1998)因此,英譯副題時(shí),應(yīng)發(fā)揮英語(yǔ)表達(dá)靈活的優(yōu)勢(shì),用短語(yǔ)取代句子,同時(shí)將實(shí)質(zhì)性的內(nèi)容譯出即可。如2005年第四期中的論文題目“‘對(duì)等’?‘相當(dāng)’?‘對(duì)應(yīng)’?―關(guān)于‘equivalence’譯文的選擇”用合譯法表達(dá)為“More on Equivalence”。
副題的翻譯遵循忠實(shí)、簡(jiǎn)潔原則的同時(shí),還應(yīng)注意規(guī)范性原則,主要體現(xiàn)在大小寫(xiě)和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)方面。依照《上海翻譯》(2000―2006)載文副標(biāo)題的翻譯信息,副題首字母和實(shí)詞首字母大寫(xiě),首字母縮略詞全大寫(xiě)。就標(biāo)點(diǎn)而言,副題前普遍使用破折號(hào),或主、副題間使用冒號(hào);漢語(yǔ)書(shū)名使用書(shū)名號(hào),英語(yǔ)用斜體;英譯副題為短語(yǔ)或陳述句,句末不用標(biāo)點(diǎn),如果是疑問(wèn)句,也可將問(wèn)號(hào)省略。當(dāng)然,根據(jù)需要,副題中還可能出現(xiàn)引號(hào)等標(biāo)點(diǎn)。另外,主、副題均采用居中排列方式。
3.3 翻譯方法
何恒幸(2003)提出了標(biāo)題翻譯的三種方法,即自足法、相關(guān)語(yǔ)篇內(nèi)容結(jié)合法和翻譯目的結(jié)合法。筆者結(jié)合《上海翻譯》(2005―2006)載文副題翻譯信息,具體將翻譯方法分為對(duì)應(yīng)譯法、合譯法、增譯法和省譯法。
對(duì)應(yīng)譯法又可分為正、副題對(duì)應(yīng)譯法和譯副法。當(dāng)正、副題均體現(xiàn)了論文的主要內(nèi)容時(shí),應(yīng)同時(shí)將正、副題譯為英語(yǔ),但正、副題應(yīng)搭配得當(dāng),避免重復(fù)、分離和矛盾等現(xiàn)象。有時(shí),正題只是概括性評(píng)價(jià)等信息,而副題體現(xiàn)了主題,則省譯正題,采用譯副法。如2006年第一期的論文標(biāo)題“定靜安慮 而后有得――《黃帝內(nèi)經(jīng)》英語(yǔ)翻譯隨想” 譯為“Reaction to English Translation of Classic of Internal Medicine”。
合譯法即將正、副題合并翻譯。如2006年第四期論文標(biāo)題“加強(qiáng)跨文化傳播交流的國(guó)際接軌意識(shí)――提高口譯人員素質(zhì)迎世博”譯為“Deeping Cross-communication Consciousness to gear to the needs of International EXPO”。
增譯副題是為了補(bǔ)充正題信息以反映和突出論文主旨。如2006年第三期論文標(biāo)題“‘博客’,還是‘部落格’?”譯為“‘Boke’or ‘Buluoke’--On Translation of ‘Blog’"。
如果正題足以體現(xiàn)論文主題,副題可省譯。如2006年第三期論文標(biāo)題“Translation Studies在中國(guó)的名與實(shí)--兼談翻譯學(xué)的學(xué)科范圍和界限問(wèn)題”譯為“The Chinese Names and Natures of Translation Studies”。
四種翻譯方法中,對(duì)應(yīng)譯法和省譯法較為常用,尤以對(duì)應(yīng)譯法為主。同時(shí),副題翻譯并不苛求字句對(duì)等,而應(yīng)依據(jù)論文內(nèi)容靈活變通,在保證準(zhǔn)確反映實(shí)質(zhì)內(nèi)容的前提下,符合英語(yǔ)表達(dá)規(guī)范。
綜上所述,基于《上海翻譯》(2000―2006)載文副標(biāo)題的翻譯研究,副題翻譯應(yīng)以充分理解原文為基礎(chǔ),傾向于使用正式語(yǔ)體的詞語(yǔ)并多采用短語(yǔ)以體現(xiàn)其語(yǔ)體特點(diǎn),遵循忠實(shí)、簡(jiǎn)潔和規(guī)范的翻譯原則,以對(duì)應(yīng)譯法和省譯法為主,輔以合譯法和增譯法?!渡虾7g》載文副題的語(yǔ)體特點(diǎn)、翻譯原則和翻譯方法為學(xué)術(shù)論文副題翻譯提供了指導(dǎo)和參考規(guī)范。
說(shuō)明:論文數(shù)量統(tǒng)計(jì)不含英漢互譯賞析、學(xué)術(shù)信息、書(shū)訊、簡(jiǎn)訊、通告和會(huì)訊等非學(xué)術(shù)文章;《上海翻譯》(2000―2006)載文中含有副題的論文共39篇,由于2006年第一期的論文“政治詞語(yǔ)翻譯應(yīng)當(dāng)講政治――對(duì)《國(guó)家法》英譯的思考”無(wú)英譯,故表中的論文數(shù)為38篇。
參考文獻(xiàn):
[1] 周永模:《忠實(shí)通順 簡(jiǎn)潔地道:標(biāo)題翻譯之準(zhǔn)繩》,《中國(guó)科技翻譯》,2002,(3)。.
[2] 劉宓慶:《文化翻譯論綱》,湖北教育出版社,1999。
[3] 劉明東:《試論學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的英譯》,《西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》,2001,(3)。
[4] 孫致禮:《新編英漢翻譯教程》,上海外語(yǔ)教育出版社,2003。
[5]徐亞男、李建英:《外事翻譯》,世界知識(shí)出版社,1998。
[6] 許建平:《中文核心期刊論文標(biāo)題的翻譯》,《中國(guó)科技翻譯》,2005,(4)。
摘 要:文章選取《社會(huì)學(xué)研究》和《中國(guó)人口科學(xué)》2003~2014年間每年第1期刊載的論文為樣本,對(duì)其數(shù)據(jù)引用行為進(jìn)行
>> 19877―20166年我國(guó)檔案法規(guī)研究期刊論文統(tǒng)計(jì)分析 期刊論文評(píng)價(jià)研究 體育期刊論文參考文獻(xiàn)中網(wǎng)絡(luò)文獻(xiàn)引用情況研究 從高被引期刊論文看我國(guó)圖書(shū)館讀者工作研究 從代表性期刊論文看我國(guó)教育博客研究 西安工程大學(xué)期刊論文計(jì)量分析 國(guó)內(nèi)物理學(xué)期刊arXiv自存檔論文的引用優(yōu)勢(shì)研究 我國(guó)學(xué)習(xí)型城市研究期刊論文的文獻(xiàn)計(jì)量和內(nèi)容分析 基于灰色關(guān)聯(lián)度分析法的期刊論文被引用率分析 陜西理工大學(xué)期刊論文計(jì)量分析 西北農(nóng)林科技大學(xué)期刊論文統(tǒng)計(jì)分析 我國(guó)新聞傳播學(xué)期刊集群分布及其親疏關(guān)系研究 我國(guó)臺(tái)灣地區(qū)圖書(shū)資訊學(xué)期刊評(píng)價(jià)歷程研究 單篇期刊論文h指數(shù)的實(shí)證研究 期刊論文與專(zhuān)利文獻(xiàn)的整合框架研究 教育游戲期刊論文內(nèi)容的分析研究 英語(yǔ)學(xué)術(shù)期刊論文轉(zhuǎn)述動(dòng)詞研究 國(guó)內(nèi)實(shí)證類(lèi)英語(yǔ)碩博論文與國(guó)外期刊論文結(jié)果與分析討論部分的引用對(duì)比 我國(guó)體育人文社會(huì)學(xué)學(xué)科引用網(wǎng)絡(luò)的構(gòu)建與分析 能力坡道模型視角下期刊論文數(shù)據(jù)生命周期管護(hù)分析 常見(jiàn)問(wèn)題解答 當(dāng)前所在位置:
[8]《中國(guó)人口科學(xué)》編輯部.投稿要求[EB/OL].[2014-08-15]. http:///channel/tgyq.
作者簡(jiǎn)介:丁楠,女,浙江大學(xué)圖書(shū)館館員;楊柳,女,浙江大學(xué)公共管理學(xué)院信息資源管理系本科生;丁瑩,女,浙江大學(xué)公共管理學(xué)院信息資源管理系本科生;凌晨,男,本科生;潘有能,男,浙江大學(xué)公共管理學(xué)院信息資源管理系副教授。
提 要:語(yǔ)篇是一個(gè)有層級(jí)結(jié)構(gòu)的關(guān)系系統(tǒng),該系統(tǒng)由一套有限的小句關(guān)系縱橫交織形成。轉(zhuǎn)折關(guān)系是語(yǔ)篇中廣泛使用的典型小句關(guān)系。本文在以往關(guān)于轉(zhuǎn)折關(guān)系研究的基礎(chǔ)上,分析英文學(xué)術(shù)期刊論文中轉(zhuǎn)折關(guān)系的分布情況、表現(xiàn)特征以及篇章功能。這對(duì)于進(jìn)一步認(rèn)識(shí)轉(zhuǎn)折關(guān)系,豐富和完善小句關(guān)系理論,指導(dǎo)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作等都具有積極意義。
關(guān)鍵詞:轉(zhuǎn)折關(guān)系;分布特征;表現(xiàn)特征;篇章功能
中圖分類(lèi)號(hào):H0-06 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-0100(2011)06-0044-4
AnAnalysis of Contrast Relation in English Academic Journals
Zheng Dan
(Heilongjiang University, Harbin 150080, China)
Discourse is a hierarchical system which is composed of a number of clause relations. Contrast relation is one of the typical clause relations in various types of discourse. Based on the previous studies on contrast relation, this paper analyzes the distribution, main features and functions of clause relations in English academic journals. It is hoped that this study can provide a better understanding of contrast relation and clause relation as well.
Key words:contrast relation; distribution features; representative feature; discourse function
1 引言
語(yǔ)篇中各種成分之間的關(guān)系包括微觀結(jié)構(gòu)特征(microstructural properties)和宏觀結(jié)構(gòu)組織(macrostructural organization)。語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、詞匯以及句子之間的銜接手段都屬于微觀結(jié)構(gòu)特征。而句子與句子之間以及更大語(yǔ)篇成分之間的邏輯-語(yǔ)義關(guān)系則屬于宏觀結(jié)構(gòu)組織。語(yǔ)篇中常見(jiàn)的一種宏觀組織就是“小句關(guān)系”(clause relation)。(McCarthy & Carter 2004:7)
這一理論雖然被稱(chēng)為小句關(guān)系理論,并不是因?yàn)樗贿B接小句,而是因?yàn)樗杏脕?lái)標(biāo)記關(guān)系的系統(tǒng)都是以小句為基礎(chǔ)的(Hoey 1983:18)。小句關(guān)系分為句內(nèi)關(guān)系和句際關(guān)系。一般來(lái)講,由于句內(nèi)關(guān)系不涉及其與他句的銜接和連貫,因此不是篇章語(yǔ)言學(xué)小句關(guān)系研究的重點(diǎn);而句際關(guān)系揭示兩個(gè)或者兩個(gè)以上小句之間的聯(lián)結(jié)問(wèn)題,在篇章的建構(gòu)方面起著重要的作用,是篇章動(dòng)態(tài)研究的重點(diǎn)(關(guān)于小句關(guān)系與多元分類(lèi)見(jiàn)楊玉晨,2011)。
2 轉(zhuǎn)折關(guān)系
2.1 轉(zhuǎn)折關(guān)系的定義
較早進(jìn)行小句關(guān)系理論研究的Winter將小句關(guān)系分為匹配關(guān)系、邏輯-順序關(guān)系和多重小句關(guān)系(Winter 1971)。其中,匹配關(guān)系指我們因相同(相似)或差異來(lái)匹配不同的事物、動(dòng)作等(Winter 1977:6)。
Mann & Thompson(1988)認(rèn)為,兩事件狀態(tài)呈對(duì)比關(guān)系:(1)兩者具有一些相似的方面,至少是共同的結(jié)合點(diǎn);(2)在某些方面又是不同的(否則的話它們就是同一的了);最重要的是(3)它們?cè)诓煌姆矫孢M(jìn)行比較。Rudolph將對(duì)比關(guān)系描述為說(shuō)話者的觀點(diǎn):兩事物狀態(tài)是同時(shí)的,第二個(gè)事物狀態(tài)與第一個(gè)事物狀態(tài)在某些信息上相沖突(Rudolph 1996:20)。Winter, Rimon和Spenader將轉(zhuǎn)折看做由以推理為依據(jù)的可取消的世界背景知識(shí)所許可的一種關(guān)系。(Mauri 2008:121)這表明,語(yǔ)境在語(yǔ)句理解中的重要作用。Halliday&Hasan認(rèn)為轉(zhuǎn)折關(guān)系的基本意義是“與預(yù)期相反”的,這種期待可能來(lái)自于所談的內(nèi)容,或來(lái)自于交際的過(guò)程,講話者-聽(tīng)話者所處的情景(張德祿 2007:223)。
2.2 轉(zhuǎn)折關(guān)系的分類(lèi)
Winter將匹配關(guān)系分為4個(gè)子范疇:(1)矛盾:后一小句與前一小句相矛盾;(2)假設(shè)-真實(shí):現(xiàn)實(shí)與之前的假設(shè)相矛盾;(3)否定-修正:前后小句呈現(xiàn)修正關(guān)系;(4)比較:前后小句因其中之一具有更多顯著特征而呈現(xiàn)對(duì)比關(guān)系(Winter 1977)。實(shí)際上,這4種子范疇并非彼此完全獨(dú)立,大多數(shù)情況下,一句話中往往同時(shí)包含幾種關(guān)系。
Halliday & Hasan認(rèn)為有外部轉(zhuǎn)折關(guān)系和內(nèi)部轉(zhuǎn)折關(guān)系之分。前者指期待來(lái)源在于預(yù)設(shè)的句子內(nèi)容,后者指期待源自于講話者和說(shuō)話者之間。具體來(lái)講,他們將轉(zhuǎn)折關(guān)系分為:“正”轉(zhuǎn)折關(guān)系(adversative relations ‘proper’)、對(duì)比關(guān)系(contrastive relation)、修正關(guān)系(corrective relation)和刪除關(guān)系(dismissive relation)。(Halliday & Hasan 1976:255)
Schiffrin指出,轉(zhuǎn)折的產(chǎn)生是基于命題、世界知識(shí)以及語(yǔ)境。他認(rèn)為有所指對(duì)比(referential contrast)、功能對(duì)比(functional contrast)和對(duì)比行為之分(contrastive actions),而三者又往往同時(shí)起作用(Schiffrin 1987:153)。
根據(jù)轉(zhuǎn)折關(guān)系產(chǎn)生的根源,我們將其分為:語(yǔ)義轉(zhuǎn)折(semantic contrast)、與預(yù)期相反的轉(zhuǎn)折(counterexpectation contrast)和語(yǔ)境轉(zhuǎn)折(context contrast)三大類(lèi)。語(yǔ)義轉(zhuǎn)折指的是具有平行成分的兩個(gè)命題在某一維度上比較,后句直接與前句相矛盾。語(yǔ)義轉(zhuǎn)折也可以稱(chēng)為直接轉(zhuǎn)折。與預(yù)期相反的轉(zhuǎn)折或語(yǔ)境轉(zhuǎn)折指的是前一句所暗含的命題被其后的句子所否定,而這種對(duì)立矛盾或源于推理,或源于語(yǔ)境,因此也可以稱(chēng)為間接對(duì)比。例如:
① Dogs are very attached to their masters while cats love their independence. (語(yǔ)義轉(zhuǎn)折)
② It’s raining but I’m taking an umbrella. (與預(yù)期相反的轉(zhuǎn)折)
③ The two “TENSE”s refer to present tense and past tense, while the two “ASPECT”s are progressive aspect and perfect aspect. (語(yǔ)境轉(zhuǎn)折)
其中,語(yǔ)義關(guān)系轉(zhuǎn)折又可以分為:并列關(guān)系轉(zhuǎn)折(coordinate contrast)、增補(bǔ)關(guān)系轉(zhuǎn)折(supplemental)和修正關(guān)系轉(zhuǎn)折(corrective contrast)三小類(lèi)。例如:
④John is tall but Bill is short. (并列關(guān)系轉(zhuǎn)折)
⑤The meaning resulting from collocation is not simply a matter of associations of ideas but, according to Palmer, is “idiosyncratic” and cannot be predictable from the meaning of the associated words. (增補(bǔ)關(guān)系轉(zhuǎn)折)
⑥ I don’t think she minds the cold. It is the damp that she objects to, rather. (修正關(guān)系轉(zhuǎn)折)
2.3 轉(zhuǎn)折關(guān)系的識(shí)別方法
Winter(1977)提出了小句關(guān)系辨認(rèn)的三種方法:詞匯標(biāo)記、提問(wèn)和釋義。而詞匯標(biāo)記又可分為三大類(lèi):(1)詞匯I,主從連接詞(subordinator),如whereas, while, than等;(2)詞匯II,并列連接詞(conjuncts),如however, in comparison, in contrast等;(3)詞匯III,實(shí)義詞標(biāo)記(lexical signals),如contrast, incompatible, inequality等(Winter 1977:22-24)。常見(jiàn)的轉(zhuǎn)折關(guān)系標(biāo)記詞還有but, although, though, despite, even though, even yet等。
對(duì)于句間沒(méi)有有形標(biāo)記手段的句子,我們可以通過(guò)提問(wèn)或釋義的方法來(lái)識(shí)別小句之間的關(guān)系。提問(wèn)實(shí)際上是將獨(dú)白語(yǔ)篇變?yōu)橐粏?wèn)一答式的對(duì)話形式。它利用“期待-回應(yīng)”的心理機(jī)制,反映讀者解釋語(yǔ)篇的心理過(guò)程(Hoey 1983:187)。而釋義是讀者/聽(tīng)者通過(guò)添加有形標(biāo)記的方法將隱性關(guān)系顯性化。下文重點(diǎn)分析帶有標(biāo)記的轉(zhuǎn)折關(guān)系,隱性轉(zhuǎn)折關(guān)系暫且忽略。
目前關(guān)于轉(zhuǎn)折關(guān)系的研究多局限于在微觀層面對(duì)轉(zhuǎn)折連接詞的研究,例如陳建林(2010)、高彩鳳和徐浩(2007)、Jennifer & Anna(2009)等。從篇章層面對(duì)轉(zhuǎn)折關(guān)系的研究還很少見(jiàn)。
3 實(shí)證研究
3.1 語(yǔ)料來(lái)源
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言研究使我們可以重新審視語(yǔ)言現(xiàn)象(鄭丹 2010)。本研究收集了由牛津大學(xué)出版社主辦的期刊The Linguistics Journal 2011年第一期上的全部7篇文章作為分析語(yǔ)料。The Linguistics Journal是一本旨在介紹理論語(yǔ)言學(xué)中各流派研究熱點(diǎn)的期刊。
3.2 數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)
3.21 轉(zhuǎn)折關(guān)系的分布情況
在7篇英文學(xué)術(shù)論文中,共有轉(zhuǎn)折關(guān)系句子201個(gè),其中使用頻率最多的轉(zhuǎn)折關(guān)聯(lián)詞為however(64處),其次為but(31處),although(23處),while(16處),其余像yet, rather than, despite, on the other hand, in contrast to, whereas等轉(zhuǎn)折連接詞的出現(xiàn)率在10處左右。而in spite of, compare to, nonetheless, whereby等的出現(xiàn)頻次較低??梢哉f(shuō),轉(zhuǎn)折關(guān)系在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中大量使用,且連接詞豐富多樣。下面,我們將主要針對(duì)出現(xiàn)頻率最多的however, but和although的分布情況、表現(xiàn)形式及篇章功能進(jìn)行討論。
我們將這些英文學(xué)術(shù)論文的結(jié)構(gòu)分為4部分:引言、文獻(xiàn)綜述、主體部分和總結(jié)。結(jié)果發(fā)現(xiàn):(1)轉(zhuǎn)折關(guān)系最多出現(xiàn)在主體部分,這一部分主要是介紹新的發(fā)現(xiàn),轉(zhuǎn)折關(guān)系多數(shù)用來(lái)表示對(duì)新發(fā)現(xiàn)的描述,或用來(lái)表示數(shù)據(jù)、結(jié)果的對(duì)比,或用來(lái)引出新的話題,展開(kāi)討論等;(2)轉(zhuǎn)折關(guān)系甚少出現(xiàn)在總結(jié)部分和主體部分。
3.22 轉(zhuǎn)折關(guān)系的表現(xiàn)形式
1)句法結(jié)構(gòu)特征
(1)however連接的轉(zhuǎn)折關(guān)系的表現(xiàn)形式
However可以連接兩個(gè)獨(dú)立的句子,一般出現(xiàn)在第二句中,可以在句首、句中或句尾;也可以連接兩個(gè)小句,一般出現(xiàn)在第二個(gè)小句的句首位置。例如:For politicians, language is always a powerful tool to loose or to win. This is, however, the very fact that makes politicians think twice before answering questions.Bureaucratic discourses are often seen as mystifying social processes, however, Iedema (1999) identifies the positivity and productiveness of bureaucratic discourse and highlights their enablements and accomplishments.
(2)although連接的轉(zhuǎn)折關(guān)系的表現(xiàn)形式
Although連接的是兩個(gè)小句,可以出現(xiàn)在第一個(gè)小句或第二個(gè)小句的句首位置,例如:
① Although in some communities CS/CM has been the norm rather than the exception, studies have shown that there are varying attitudes towards this communicative behaviour.
② In a similar way, there are also significant differences between CDA and critical thinking, although they share some of the same analytical concerns.
(3)but連接的轉(zhuǎn)折關(guān)系的表現(xiàn)形式
But連接的是兩個(gè)小句,且全部出現(xiàn)在第二個(gè)小句的句首位置,例如:This paper does not put forward an argument in favor of teaching critical thinking skills per se, but of introducing EFL students to the perspective associated with Critical Discourse Analysis(CDA).
(4)幾種連接詞共同使用
有時(shí),兩個(gè)或以上的轉(zhuǎn)折連接詞會(huì)同時(shí)出現(xiàn)在同一句子中,例如:However, although these reports identify the negative effects of some welfare practices on Aboriginal communities, they pay minimal attention to how language barrier hamper access to services for Aboriginal people.
2)語(yǔ)義特點(diǎn)
(1)however連接兩個(gè)獨(dú)立句子:語(yǔ)義重心在由連接詞引導(dǎo)的句上,例如:When the basic category is contrast with the superordinate and subordinate categories, it becomes clear that the prototype, simply present tense, can only be found in the basic level. However, category TENSE in English is a recursive system. 該句強(qiáng)調(diào)的是英語(yǔ)“體”的分析是一個(gè)復(fù)雜的系統(tǒng)。However連接具有轉(zhuǎn)折關(guān)系的小句,語(yǔ)義重心可以在前,也可以在后。
(2)although連接的轉(zhuǎn)折關(guān)系:語(yǔ)義重心在非連接詞引導(dǎo)的小句上,例如:Although in some communities CS/CM has been the norm rather than the exception, studies have shown that there are varying attitudes towards this communicative behavirour. (該句強(qiáng)調(diào)的是對(duì)CS/CM的不同態(tài)度,重心在后)
(3)but連接的轉(zhuǎn)折關(guān)系:語(yǔ)義重心在由連接詞引導(dǎo)的小句上,例如:The prototypes of cognitive categories are not fixed, but may change when a particular context is introduced. (該句強(qiáng)調(diào)的是語(yǔ)境的加入可改變認(rèn)知范疇)
3)轉(zhuǎn)折關(guān)系類(lèi)型
依據(jù)前文我們對(duì)轉(zhuǎn)折關(guān)系的三分法,考察however, but和although引導(dǎo)的轉(zhuǎn)折關(guān)系的類(lèi)型。結(jié)果發(fā)現(xiàn):(1)however所引導(dǎo)的轉(zhuǎn)折關(guān)系不用于表示修正關(guān)系的轉(zhuǎn)折句,but引導(dǎo)的轉(zhuǎn)折關(guān)系不用于表示語(yǔ)境轉(zhuǎn)折關(guān)系的句子,although很少出現(xiàn)在表示語(yǔ)義轉(zhuǎn)折的句式中;(2)however多用于表示增補(bǔ)關(guān)系轉(zhuǎn)折或語(yǔ)境轉(zhuǎn)折,although則多用于引導(dǎo)與預(yù)期相反的轉(zhuǎn)折,but多用于表示語(yǔ)義轉(zhuǎn)折關(guān)系的句子。
3.23 轉(zhuǎn)折關(guān)系在篇章中的作用
作為連貫的語(yǔ)篇,一定有其多種實(shí)現(xiàn)連貫的銜接手段。連接詞就是其中之一。雖然句子(群)之間的連接并不能完全依賴(lài)于連接詞語(yǔ),但是連接詞確實(shí)起到了一定的作用。下面,我們將結(jié)合具體語(yǔ)料,分析轉(zhuǎn)折關(guān)系在篇章中的作用。
1)統(tǒng)領(lǐng)功能
轉(zhuǎn)折關(guān)系可以在文中起到引出下文的功能。也就是說(shuō),作者通過(guò)轉(zhuǎn)折關(guān)系提出一個(gè)總體的觀點(diǎn),后面的句子(群)對(duì)其進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明或者加以評(píng)論。例如:Two reasons, however, are attributed to data selection…On the one hand…On the other hand…(下文一段分別具體介紹兩個(gè)原因)
2)解釋功能
不同于統(tǒng)領(lǐng)功能的是,轉(zhuǎn)折關(guān)系引出的句子(群)是對(duì)上文的解釋說(shuō)明,即回答為什么這樣做的原因。例如:The present study was carried out to investigate the CLIL learning environment, in particular, the language use in the classroom instruction, in a public university in Malaysia. Although English has been prescribed as the medium of instruction, in practice, it has been observed that this policy has not been fully adhered to. (although引導(dǎo)的句子是解釋現(xiàn)行研究的原因)
3)增補(bǔ)功能
增補(bǔ)關(guān)系是指轉(zhuǎn)折句(群)用于補(bǔ)充說(shuō)明前面句(群)所闡述的內(nèi)容。例如:These reports extensively examined past and present policies, which historically created a negative relationship between state bureaucracies and Aboriginal communities. However, although these reports identity the negative effects of some welfare practice on Aboriginal communities, they pay minimal attention to how language barriers hamper access to services for Aboriginal people. (however引導(dǎo)的句子是補(bǔ)充說(shuō)明否定效果)
4)延展功能
不同于增補(bǔ)功能,延展功能指的是就不同問(wèn)題展開(kāi)的論述。這一功能多適用于語(yǔ)境轉(zhuǎn)折句式。由轉(zhuǎn)折句(群)引出的句子,是對(duì)上文內(nèi)容的擴(kuò)展和延續(xù),即提出新的觀點(diǎn)、態(tài)度等。例如:Pollock (1989) has argued that adverbs modify the VP. As they are not complements and do not build up new projection, they are adjuncts to VP. In this position the adverbs can act as indicators for movement out of the VP…However, both frequency and manner adverbs can also appear between the surface subject and the main verb as show in the following examples…(however引導(dǎo)的句子引出新的話題并展開(kāi)討論)
5)總結(jié)功能
轉(zhuǎn)折關(guān)系還可以用來(lái)總結(jié)、概括段落或全文的重點(diǎn)、要點(diǎn)、重心等。表示這一功能時(shí),轉(zhuǎn)折關(guān)系多出現(xiàn)在段落或文章的尾部。例如:This, however, has led to the violation of the “Conditionally Relevant principle”, whichforms the heart of the adjacency pairs. (This指代前文的內(nèi)容。此時(shí),由however引導(dǎo)的轉(zhuǎn)折關(guān)系是對(duì)前文觀點(diǎn)的概括)
須指出,某一轉(zhuǎn)折關(guān)系在文章中并非只用于表達(dá)一種語(yǔ)篇功能,很多時(shí)候,某一轉(zhuǎn)折關(guān)系往往同時(shí)表達(dá)兩種或以上的篇章功能。例如:Another prominent feature of ads in Japan is their use of celebrities, especially foreign ones, to promote various products…The use of celebrity appeals in Japanese advertising is not limited to foreigners, however. In an ad for Boss(canned coffee), which…
在這一例子中,首先,轉(zhuǎn)折關(guān)系引出的句子是對(duì)上文內(nèi)容的補(bǔ)充,即行使了增補(bǔ)功能;其次,轉(zhuǎn)折關(guān)系引出一種新的觀點(diǎn),其后的句子是對(duì)它的詳細(xì)說(shuō)明,即行使了統(tǒng)領(lǐng)功能。也就是說(shuō),當(dāng)轉(zhuǎn)折關(guān)系置于篇章層面研究時(shí),它所行使的功能不是單一的、偏面的。
4 結(jié)束語(yǔ)
本文在以往關(guān)于轉(zhuǎn)折關(guān)系研究的基礎(chǔ)上,實(shí)證分析了英文學(xué)術(shù)期刊論文中轉(zhuǎn)折關(guān)系的分布情況、表現(xiàn)特征以及語(yǔ)篇功能。轉(zhuǎn)折關(guān)系是一類(lèi)典型的小句關(guān)系,在篇章建構(gòu)中起到統(tǒng)領(lǐng)、解釋、增補(bǔ)、延展、總結(jié)等作用。對(duì)轉(zhuǎn)折關(guān)系的深入研究有助于完善和豐富小句關(guān)系理論。同時(shí),了解學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的寫(xiě)作特點(diǎn)對(duì)于提高學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作水平也具有積極的指導(dǎo)意義。
參考文獻(xiàn)
陳建林. 英漢轉(zhuǎn)折關(guān)系連接詞在三種不同文體中的對(duì)比分析[J]. 山東外語(yǔ)教學(xué), 2010(1).
高彩鳳 徐 浩. 高中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中連接詞使用情況的研究[J]. 山東師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào), 2007(2).
楊玉晨. 小句關(guān)系的多元解釋與研究方法的互補(bǔ)性[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊, 2011(3).
張德祿. 英語(yǔ)的銜接[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2007.
鄭 丹. 論詞匯與語(yǔ)法的一體性――語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言研究給予的啟示[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊, 2010(5).
Mauri, C. Coordination Relations in the Language of Europe and Beyond[M]. Berlin. NewYork:Mouton de Gruyter, 2008.
Schiffrin, D. Discourse Marker [M]. Cambridge:Cambridge University Press, 1987.
Winter, E. Clause Relations as Information Structure:Two Basic Text Structures in English [A].In M. Coulthard (ed.). Advances in Written Text Analysis[C]. 1971.
Winter, E. A ClauseRelational Approach to English Text[J]. Instructional Science, 1977(6).
Jennifer & Anna. Reliable Discourse Markers for Contrast Relations[J]. Proceeding of 8thInternational Conference on Computational Semantics, Tilburg, 2009.
Halliday, M. A. K.& Hasan, R.Cohesion in English[M]. Beijing:Foreign Language Teachingand Research Press, 1976.
Mann & Thompson. Rhetorical Structure Theory:Towards a Functional Theory of TextOrganization [J]. Text, 1988(3).
McCarthy, M. & R. Carter. Language as Discourse:Perspectives for Language Teaching[M]. Beijing:Peking University Press, 2004.
Hoey, M.On the Surface of Discourse[M]. London:George Allen & Unwin, 1983.
2011年第6期
總第163期外語(yǔ)學(xué)刊
1.1立意明確
學(xué)術(shù)期刊封面的設(shè)計(jì)應(yīng)該立意明確,要本著與期刊內(nèi)容、性質(zhì)相吻合的原則,以吸引讀者長(zhǎng)期閱讀為目的,符合期刊設(shè)計(jì)的整體性、藝術(shù)性、實(shí)用性、經(jīng)濟(jì)性的要求,并將美學(xué)理念適當(dāng)?shù)厝谌氲皆O(shè)計(jì)中來(lái),最終推動(dòng)期刊的進(jìn)一步發(fā)展。學(xué)術(shù)期刊不同于文藝類(lèi)、娛樂(lè)類(lèi)的期刊,它是集知識(shí)性、理論性、學(xué)術(shù)性于一體的,因此要保持簡(jiǎn)潔、嚴(yán)肅、理性的設(shè)計(jì)理念,側(cè)重知識(shí)體系的構(gòu)建,體現(xiàn)內(nèi)文的專(zhuān)業(yè)權(quán)威性,能夠反映出深層次的知識(shí)內(nèi)涵。
1.2風(fēng)格統(tǒng)一
學(xué)術(shù)期刊是連續(xù)出版物,按照一定的周期,依據(jù)卷、期等進(jìn)行排序,其封面設(shè)計(jì)需要有相對(duì)的階段穩(wěn)定性,總體風(fēng)格應(yīng)該基本定型,與出刊宗旨保持一致,不作變化,但可以不斷地加以強(qiáng)化。這樣有助于期刊在讀者群中樹(shù)立品牌形象,不僅能夠在形式上吸引并打動(dòng)讀者,又能夠在內(nèi)涵上經(jīng)得起推敲。當(dāng)然,封面設(shè)計(jì)風(fēng)格的相對(duì)穩(wěn)定并不是一成不變的,在立意明確的前提下,可根據(jù)刊物發(fā)展的個(gè)性需要,在不影響主題的情況下也可以作相應(yīng)的調(diào)整。而調(diào)整的周期至少為一年,也就是說(shuō)在同一卷的期刊中封面設(shè)計(jì)的版式是沒(méi)有大的變化的,或只作少量的如期刊封面底案顏色、固定位置的圖形與文字的變化等。在缺乏充分的市場(chǎng)調(diào)查或刊物定位沒(méi)有重大改變的情況下,最好不要改變封面的設(shè)計(jì)風(fēng)格,若刊物以完全陌生的面孔出現(xiàn)在讀者面前,這會(huì)在很大程度上影響刊物的發(fā)行。而在更名或改版時(shí),可在保持學(xué)術(shù)風(fēng)格不變的基礎(chǔ)上,對(duì)封面設(shè)計(jì)作相應(yīng)調(diào)整??v觀某一期刊自辦刊起的每期封面,都應(yīng)在統(tǒng)一中求創(chuàng)新,最終形成一個(gè)和諧的整體。
1.3色彩運(yùn)用得當(dāng)
色彩是期刊封面設(shè)計(jì)的重要組成部分,它是封面映入人眼簾的第一觀感。對(duì)于色彩的設(shè)計(jì)應(yīng)能夠體現(xiàn)出學(xué)術(shù)期刊內(nèi)容的性質(zhì)與特點(diǎn),這樣有利于加強(qiáng)作者與讀者之間的聯(lián)系。首先,要定下整個(gè)封面的主色調(diào),學(xué)術(shù)期刊承載的內(nèi)容多為科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶?zhuān)業(yè)文章,因此其封面色彩的運(yùn)用不易過(guò)于花俏,具體設(shè)計(jì)可按照期刊的類(lèi)型特性來(lái)選擇色彩,為封面定下主要的顏色基調(diào),如醫(yī)學(xué)、法律、哲學(xué)等類(lèi)型的學(xué)術(shù)期刊,可以選擇白色、灰色等作為主色調(diào);航天航空、海洋、水利等類(lèi)型的學(xué)術(shù)期刊,可以選擇藍(lán)色作為主色調(diào);農(nóng)林業(yè)、環(huán)境科學(xué)等類(lèi)型的學(xué)術(shù)期刊,可以選擇綠色作為主色調(diào);電子通訊、工程、化工等類(lèi)型的學(xué)術(shù)期刊,可以考慮色彩較鮮明的暖色系作為主色調(diào)。另外,主色調(diào)的選取也可由編輯主創(chuàng)人員在美學(xué)理念的指導(dǎo)下來(lái)進(jìn)行設(shè)定,將設(shè)計(jì)者的主觀意愿和創(chuàng)作情感融入到設(shè)計(jì)之中,體現(xiàn)以人為本的精神。其次,專(zhuān)業(yè)性、學(xué)術(shù)類(lèi)期刊因?yàn)轭}材所限,封面設(shè)計(jì)的發(fā)揮空間不大,如果只有單色調(diào)的底案,而無(wú)其他色彩或創(chuàng)意圖形相輔,則會(huì)顯得沉悶、單調(diào)。因此,利用對(duì)不同色彩的規(guī)劃,可以使畫(huà)面的主題突出、層次分明,如采用對(duì)比色搭配法、同色系搭配法、漸變排列法、間隔排列法等,都能夠取得好的設(shè)計(jì)效果。
1.4布局合理
學(xué)術(shù)期刊封面上的文字與圖案的設(shè)計(jì)要與底案的主色調(diào)相協(xié)調(diào)。而且,無(wú)論是采用寫(xiě)實(shí)或?qū)懸獾谋憩F(xiàn)手法,還是運(yùn)用具體或抽象的藝術(shù)手段,其目的都應(yīng)是在視覺(jué)藝術(shù)效果中表現(xiàn)期刊的性質(zhì)和主題內(nèi)涵。因此,從整體布局到細(xì)節(jié)設(shè)置都應(yīng)做到合理,即能夠達(dá)到學(xué)術(shù)期刊出刊的標(biāo)準(zhǔn),又能夠彰顯封面的藝術(shù)感染力。采用對(duì)稱(chēng)、均衡、黃金分割、等分等構(gòu)圖法,將圖案和文字安排在合理的位置。封面圖案主要為封面配圖和徽標(biāo)等,具體的封面配圖又可分為實(shí)景物圖和抽象圖等,徽標(biāo)主要包括刊標(biāo)或主辦單位的?;盏?。封面文字包括刊名、期刊信息、年份、卷期號(hào)、刊號(hào)、條形碼、目次、特色欄目等??麡邮降脑O(shè)計(jì)應(yīng)當(dāng)醒目、大方、得體并富有個(gè)性,一般有手繪體(書(shū)法體、美工體)和植字體(計(jì)算機(jī)字庫(kù))兩種選擇,刊名字體一旦定下來(lái),便不易再更改。在設(shè)計(jì)中突出刊名,便于讀者識(shí)別,強(qiáng)化讀者對(duì)本刊特有藝術(shù)因素的記憶,能夠?yàn)槠诳奶厣放平ㄔO(shè)打下基礎(chǔ)。學(xué)術(shù)期刊信息多置于封底,主要記錄主管單位、主辦單位、印刷單位、發(fā)行單位、聯(lián)系方式以及聲明等內(nèi)容。年份、卷期號(hào)、刊號(hào)、條形碼是需要定位設(shè)置的,多放于封面左下或右下位置,其中年份、卷期號(hào)須放在較突出的位置。有時(shí)為了方便讀者的查找與閱讀,可將主要目次及特色欄目簡(jiǎn)要地在封面上注明,起到導(dǎo)讀作用,其字體的選擇、字號(hào)的大小、位置的選取、色彩的運(yùn)用,都要與本期內(nèi)容相協(xié)調(diào)。封面設(shè)計(jì)要做到整體協(xié)調(diào)一致、統(tǒng)一和諧,各部分元素應(yīng)與主圖片構(gòu)成完美的畫(huà)面,有清晰的視覺(jué)重點(diǎn),層次感強(qiáng),力求簡(jiǎn)潔,不宜太繁雜。
1.5節(jié)約成本,以經(jīng)濟(jì)實(shí)用為主
實(shí)用、美觀、經(jīng)濟(jì)的期刊封面設(shè)計(jì)原則是藝術(shù)性與科學(xué)性的集中體現(xiàn)。期刊是連續(xù)出版物,學(xué)術(shù)期刊的價(jià)值主要在于其內(nèi)文承載的文章,封面的作用是將其內(nèi)涵充分地表現(xiàn)出來(lái)。因此在紙張材料的選用上,應(yīng)以結(jié)實(shí)、輕便、防塵、符合環(huán)保為標(biāo)準(zhǔn),節(jié)約成本,可不必選擇復(fù)雜的裝幀工藝,以經(jīng)濟(jì)實(shí)用為主,將精力多用于提升期刊的質(zhì)量品位上,增強(qiáng)其市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力。
2學(xué)術(shù)期刊封面設(shè)計(jì)可遵循的依據(jù)
封面設(shè)計(jì)是由美術(shù)編輯和文字編輯共同完成的,封面上文字、圖案及色彩的設(shè)計(jì),都應(yīng)在藝術(shù)效果中凸現(xiàn)期刊的性質(zhì)和主題內(nèi)容,并能夠體現(xiàn)出獨(dú)特的風(fēng)格。學(xué)術(shù)期刊的封面設(shè)計(jì),在滿(mǎn)足設(shè)計(jì)要求的基礎(chǔ)上,可依據(jù)其辦刊方向及承載內(nèi)容、主辦單位地域特色、專(zhuān)業(yè)研究特點(diǎn)等方面進(jìn)行具體設(shè)計(jì)。
2.1可根據(jù)學(xué)術(shù)期刊的辦刊方向及其承載的文章類(lèi)型來(lái)進(jìn)行封面設(shè)計(jì)。
學(xué)術(shù)期刊的類(lèi)別比較多,如哲學(xué)、教育、經(jīng)濟(jì)學(xué)、醫(yī)學(xué)、化學(xué)、美術(shù)、音樂(lè)、軍事等,具體的類(lèi)別可在期刊的國(guó)內(nèi)統(tǒng)一刊號(hào)CN中有所體現(xiàn)。在設(shè)計(jì)中對(duì)應(yīng)具體專(zhuān)業(yè)來(lái)選擇封面的圖片,讓讀者首先感受到從封面反映出的正文內(nèi)容的訊息。如由西安音樂(lè)學(xué)院主辦的《交響》,其封面設(shè)計(jì)就很有特色,2010年刊的封面以清雅的兩色為底案色調(diào),不同期數(shù)分別用小提琴、鋼琴、圓號(hào)、豎琴的簡(jiǎn)筆抽象畫(huà)為主案圖形,該設(shè)計(jì)從整體上看,簡(jiǎn)潔大方,給人以清新自然之感。2013年和2014年,《交響》又以我國(guó)出土的青銅樂(lè)器為封面的主案圖片,為期刊增添了濃重的音樂(lè)文化氛圍。
2.2可根據(jù)學(xué)術(shù)期刊主辦單位的地域特色進(jìn)行封面設(shè)計(jì)。
論文摘要目前,學(xué)術(shù)期刊稿件中存在功利性稿件對(duì)正常來(lái)稿的排擠、內(nèi)稿對(duì)外稿的排擠。這種排擠對(duì)稿件流向、學(xué)術(shù)期刊和學(xué)術(shù)研究都造成了一定的消極影響。要使稿件的淘汰向著合乎學(xué)術(shù)精神和學(xué)術(shù)規(guī)范的方向演進(jìn),需要從多方面著手:一是學(xué)術(shù)期刊逐步市場(chǎng)化;二是學(xué)術(shù)期刊必須走專(zhuān)業(yè)化和特色化道路,培育學(xué)術(shù)期刊品牌;三是學(xué)術(shù)期刊特別是高校學(xué)報(bào)要轉(zhuǎn)變觀念,正確定位。
擠出效應(yīng)是經(jīng)濟(jì)學(xué)的術(shù)語(yǔ),意指一部分資金的投入對(duì)另一部分資金形成壓力,從而將后者擠出市場(chǎng)。借鑒這一術(shù)語(yǔ)來(lái)考查學(xué)術(shù)期刊的來(lái)稿及采用情況,會(huì)發(fā)現(xiàn)也存在著類(lèi)似的現(xiàn)象,簡(jiǎn)單地說(shuō),就是一些稿件的增加對(duì)另一些稿件形成壓力,從而減少后者采用率的一種現(xiàn)象。
一、稿件“擠出效應(yīng)”的表現(xiàn)
1.功利性稿件對(duì)正常來(lái)稿的排擠
所謂功利性稿件是指有明確功利性目的的來(lái)稿,如職稱(chēng)論文、研究生畢業(yè)或?qū)W年論文、科研任務(wù)指標(biāo)性論文等等。毋庸諱言,有相當(dāng)大一部分功利性稿件是應(yīng)付之作,缺乏新見(jiàn),甚至陳舊過(guò)時(shí)、模仿抄襲。這些稿件對(duì)正常來(lái)稿已經(jīng)造成了負(fù)面影響:其一,影響審稿。審稿人精力和時(shí)間有限,功利性稿件量多質(zhì)次,審稿量卻多于正常來(lái)稿,造成了審稿資源的浪費(fèi)。其二,影響采用。兩篇水平相當(dāng)?shù)母寮?,如果只能選用其一,在知情的情況下,編輯部大多會(huì)選擇功利性稿件,顯然,這對(duì)正常來(lái)稿有失公平。
2.內(nèi)稿對(duì)外稿的排擠
在高校學(xué)報(bào)中,內(nèi)外稿有很大的分別。早些年,學(xué)報(bào)主要刊發(fā)的是本校人員的稿件,校外來(lái)稿錄用很少。內(nèi)稿對(duì)外稿的排擠,充分體現(xiàn)在內(nèi)稿的優(yōu)先權(quán)上。不僅是同等水平的稿件內(nèi)稿優(yōu)先,即使是內(nèi)稿稍遜一籌,如能修改后發(fā)表,也會(huì)是內(nèi)稿優(yōu)先,這當(dāng)然是因?yàn)閷W(xué)報(bào)作為學(xué)校資源,“是為本學(xué)校老師辦的”。這個(gè)觀念,在作者中有,在編者中有,在學(xué)校(報(bào))管理者那里也有。不難想象,外稿的投稿量大于內(nèi)稿而刊發(fā)量少于內(nèi)稿,加上人情關(guān)系的影響,最后能夠被采用的正常來(lái)稿是少而又少的。而內(nèi)稿作者心理上存在著投外比投內(nèi)更好的傾向,結(jié)果學(xué)報(bào)接受的內(nèi)稿大多是不便外投或外投退回的稿件。但就是在這樣的情況下,許多質(zhì)量相對(duì)較高的外稿還是要讓位于內(nèi)稿。
二、稿件“擠出效應(yīng)”的影響
學(xué)術(shù)期刊對(duì)功利性稿件與內(nèi)稿的寬容或許是可以理解的,但客觀事實(shí)是,期刊的容量是有限的。對(duì)功利性稿件和內(nèi)稿的寬容,是將稿件的學(xué)術(shù)水平向后退了一步,“擠出效應(yīng)”對(duì)稿件流向和刊物本身都造成了不容忽視的影響。
1.對(duì)稿件流向上的影響
這里有兩個(gè)方向的流動(dòng)。從正向說(shuō),優(yōu)秀稿件、專(zhuān)業(yè)研究的稿件流向權(quán)威刊物及核心期刊。為了文章能被權(quán)威期刊、核心期刊刊載,研究者總是將其最好的稿件投向這些期刊。與此相對(duì)應(yīng)的,從負(fù)向上說(shuō),就是由于政策的導(dǎo)向,加上學(xué)報(bào)內(nèi)稿的優(yōu)先權(quán),自然地造成低水平的稿件大量流向本校學(xué)報(bào)和一般學(xué)術(shù)期刊。
2.對(duì)刊物的影響
首先是對(duì)核心刊物(和一些國(guó)家級(jí)刊物)的影響。優(yōu)秀稿件向優(yōu)秀刊物集中,這本應(yīng)是值得慶幸的事,其實(shí)不然。與稿件水平的提高相比,功利性目的可能提得更高。為了能被有特別意義的核心期刊所刊載,作者們?cè)缫颜归_(kāi)“公關(guān)”了,核心期刊面臨龐大的關(guān)系稿、人情稿難以招架。其畸形發(fā)展已為人詬病。
其次是對(duì)為數(shù)眾多的高校學(xué)報(bào)和其他一般學(xué)術(shù)期刊的影響。當(dāng)?shù)退礁寮罅苛飨蜻@些期刊之時(shí),它們面臨著一種奇怪的“稿源充足而可用稿枯竭”的矛盾。沒(méi)有好的稿源,刊物難以進(jìn)一步提高質(zhì)量,其發(fā)展空間無(wú)形中受到扼制,從長(zhǎng)遠(yuǎn)看難免有生存之憂(yōu)。學(xué)術(shù)期刊的優(yōu)勝劣汰并不難理解,但可悲的是,目前的這種“擠出”,不是市場(chǎng)和學(xué)術(shù)的作用,而是體制的作用,是人為的結(jié)果。
3.對(duì)學(xué)術(shù)研究本身的影響
顧名思義,學(xué)術(shù)期刊應(yīng)當(dāng)是為深化學(xué)術(shù)研究、促進(jìn)學(xué)術(shù)交流、推廣學(xué)術(shù)成果而創(chuàng)辦的期刊。在明確的定位下,學(xué)術(shù)期刊應(yīng)當(dāng)選用能反映自身特色、表達(dá)欄目?jī)?nèi)容、有一定學(xué)術(shù)價(jià)值或應(yīng)用價(jià)值及新意的稿件。所以,學(xué)術(shù)期刊對(duì)其來(lái)稿的審理和采用,除去政治上的把關(guān)外,應(yīng)該只考慮學(xué)術(shù)因素。而如今,受稿件擠出效應(yīng)的影響,一些稍有名氣的刊物,副教授以下職稱(chēng)作者的稿件根本就不送審,職稱(chēng)、學(xué)歷這些非學(xué)術(shù)因素成了稿件初審的標(biāo)準(zhǔn)之一,研究者在學(xué)術(shù)期刊的門(mén)口就被擋住了。這對(duì)那些真正潛心于學(xué)術(shù)研究的人、對(duì)那些新生的學(xué)術(shù)研究的力量、對(duì)學(xué)術(shù)研究本身都是一種傷害。不難想象,受功利左右的“學(xué)術(shù)”,回避公正的“學(xué)術(shù)”,對(duì)學(xué)術(shù)研究本身有著怎樣深遠(yuǎn)的消解、破壞意義;在“學(xué)術(shù)繁榮”的表面下,學(xué)術(shù)的貧乏、創(chuàng)新的缺席,對(duì)學(xué)術(shù)期刊來(lái)說(shuō)又會(huì)有多么深刻的消極影響。
三、解決稿件“擠出效應(yīng)”的對(duì)策
顯然,出現(xiàn)稿件擠出效應(yīng)的原因有多個(gè)方面:一是政策(體制)方面的,如職稱(chēng)政策、學(xué)位政策、科研政策等等;二是認(rèn)識(shí)方面的,如作者對(duì)一般學(xué)術(shù)期刊的低估,普通高校對(duì)本校學(xué)報(bào)的把持;三是期刊本身的,如期刊定位不當(dāng),無(wú)特色欄目,編輯方針不鮮明、意圖不突出等等。
學(xué)術(shù)期刊本身是應(yīng)該存在一個(gè)擠出效應(yīng),但它應(yīng)當(dāng)是高水平、高質(zhì)量稿件對(duì)低水平、低質(zhì)量稿件的擠壓與淘汰,是那種正常的自然的擠壓與淘汰。解決目前存在的不正常的“擠出效應(yīng)”,筆者認(rèn)為應(yīng)當(dāng)主要通過(guò)以下一些途徑:
1.學(xué)術(shù)期刊逐步市場(chǎng)化
只有進(jìn)入市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng),用質(zhì)量說(shuō)話,期刊才可以完全走出惡性循環(huán)的“擠出效應(yīng)”。雖然目前學(xué)術(shù)期刊市場(chǎng)化條件的確還很不成熟,但走向市場(chǎng)是大勢(shì)所趨。出版單位應(yīng)當(dāng)對(duì)市場(chǎng)進(jìn)行預(yù)測(cè)與分析,明確期刊定位、作者群、讀者群;盡快建立自己的讀者數(shù)據(jù)庫(kù),建立自己的發(fā)行隊(duì)伍,建立方便、快捷的訂閱市場(chǎng)。[1]
2.走專(zhuān)業(yè)化和特色化道路,培育學(xué)術(shù)期刊品牌
一些綜合性學(xué)術(shù)期刊目前基本上還停留在相互交流的地步,發(fā)行量都少得可憐。因?yàn)樾詢(xún)r(jià)比太低,無(wú)法滿(mǎn)足個(gè)性化的需要,因而對(duì)個(gè)人根本沒(méi)有吸引力。要改變局面,必須先從“綜合”上動(dòng)刀子,切下贅肉,丟下包袱,固定欄目,明確特色。學(xué)術(shù)期刊一定要有學(xué)術(shù)個(gè)性,要以“唯一”求“第一”,“與其開(kāi)百貨公司,不如開(kāi)專(zhuān)賣(mài)店”,寧做“焦點(diǎn)訪談”,不做“新聞聯(lián)播”。[1]這才是學(xué)術(shù)期刊的生存之道。而且,專(zhuān)業(yè)化本身就可以抵擋大部分的功利性稿件,在同一學(xué)科來(lái)稿的對(duì)比中,自然淘汰低水平稿件。
3.高校學(xué)報(bào)需要轉(zhuǎn)變觀念
在學(xué)報(bào)辦刊宗旨中,有兩點(diǎn)是導(dǎo)致其處于非學(xué)術(shù)的學(xué)術(shù)期刊境地的原因,一是“主要反映本校最新科研成果”,落到實(shí)處這就是內(nèi)稿為主、內(nèi)稿優(yōu)先;二是綜合性,不論社科版、自科版還是綜合版,都是多學(xué)科的大拼盤(pán),其結(jié)果就是千刊一面。學(xué)報(bào)主要反映本校最新科研成果,這個(gè)旗幟實(shí)質(zhì)上是對(duì)低水平重復(fù)的鼓勵(lì)。學(xué)校是否需要這樣一個(gè)反映最新科研成果的平臺(tái),它是否起到了這樣的作用,在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,有沒(méi)有更好的反映本校主要最新科研成果的方式等等一系列問(wèn)題令人深思。筆者認(rèn)為,大學(xué)需要學(xué)報(bào),應(yīng)當(dāng)是將它作為促進(jìn)學(xué)校學(xué)術(shù)文化(科技)發(fā)展的一個(gè)方面,而不是展示本校成果的窗口;學(xué)報(bào)應(yīng)該是學(xué)校文化的一個(gè)品牌,一種文化(科技)影響力,它可以從學(xué)校本身的優(yōu)勢(shì)、校內(nèi)知名學(xué)者的影響、本地經(jīng)濟(jì)文化歷史的特點(diǎn)等等眾多方面尋找適合它發(fā)展的方向,但不管它的內(nèi)容是什么,重要的是它能夠代表學(xué)校的活力、反映學(xué)校的文化信念,影響受眾,并為受眾所喜愛(ài)。它的作者群、讀者群都應(yīng)該以外為主,而不是自己辦給自己看,竭澤而漁。
至于政策方面,如改變政策上對(duì)核心期刊評(píng)價(jià)角色的曲解、改變職稱(chēng)評(píng)聘中對(duì)科研成果的不合理要求等等,就不是學(xué)術(shù)期刊本身力所能及的事了,不書(shū)。
我們期待著學(xué)術(shù)期刊中的擠出效應(yīng)向著合乎學(xué)術(shù)精神和學(xué)術(shù)規(guī)范的方向演進(jìn)。